517 this research indicate that the translation of the types ofcomplex mixed
elaboration head pattern, they are 1 =xβ γ; α1= xαβ; xα1 = αβ ; x α1 = αβ; [α1 =αβ] x[xαγ = α4 +α5]; [α1] =[αβ x = ] from the TBWS as the
ST can be translated into full equivalent pattern of the complex mixed elaboration head pattern, they are 1 =xβ γ; α1= xαβ; xα1 = αβ ; x α1 = αβ; [α1
=αβ] x[xαγ = α4 +α5]; [α1] =[αβ x = ] of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the
tactic system.
7.2.3.2 Complex Mixed Extension Head Pattern
The findings of the analysis conducted on the translation process of complex mixed extension head pattern of the text TBWS as the ST into the TT in
this research indicate that the translation of the types ofcomplex mixed extension head pattern, they are five patterns, i.e., α1 +αβ = , [1 +β] x[xγ 4 +5], α1
+αβ x , α1 +αβ x xαγ =α4, α1 +αβ xαγ x +α4 +α5 + α6 from the TBWS as the ST can be translated into full equivalent pattern of the complex
mixed extension head pattern, they are five patterns, i.e., α1 +αβ = , [1 +β] x[xγ 4 +5], α1 +αβ x , α1 +αβ x xαγ =α4, α1 +αβ xαγ x +α4
+α5 + α6 of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.2.3.3 Complex Mixed Enhancement Head Pattern
The findings of the analysis conducted on the translation process of complex mixed enhancement head pattern of the text TBWS as the ST into the TT
Universitas Sumatera Utara
518 in this research indicate that the translation of the types ofcomplex mixed
enhancement head pattern, they are x α = , [x1 β] x[xγ 4 +5], 1 x2 +3 + 4, α1 x[αβ +αγ = 1 + β + γ = ], x 1 α x β, and x α1 +αβ from the
TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the complex mixed enhancement head pattern, they are x α = , [x1 β] x[xγ 4 +5], 1 xβ +γ +
4 , α1 x[αβ +αγ = 1 + β + γ = ], x 1 α x β, and x α1 +αβ of English
as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico- semantic relation in the tactic system.
7.2.3.4 Paratactic Complex Mixed Locution Head
The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic complex mixed locution headof the text TBWS as the ST into the TT in
this research indicate that the translation of the types of paratactic complex mixed locution head, they are “{[1 =β] x[xxγ 4 5 =6]}, x α1 “[αβ + αγ xα4 +
α5], “α1 “[αβ + αγ xα4 xα5], and 1 “{[2 +3 x4 +5] =[6 =7] +[ 8 x9 x10] +[11 =12] x[x13 +14 15 x16]}from the TBWS as the ST can be
translated into equivalent pattern of the paratactic complex mixed locution head head, they are “{[1 =β] x[xxγ 4 5 =6]}, x α1 “[αβ + αγ xα4 + α5],
“α1 “[αβ + αγ xα4 xα5], and 1 “{[2 +3 x4 +5] =[6 =7] +[ 8 x9 x10] +[11 =12] x[x13 +14 15 x16]} of English as the TL on the level of the
transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
Universitas Sumatera Utara
519
7.2.3.5 Hypotactic Complex Mixed Locution Head Pattern
The findings of the analysis conducted on the translation process of hypotactic complex mixed locution head pattern of the text TBWS as the ST into
the TT in this research indicate that the translation of the types of paratactic complex mixed locution head, they are 1 xα1 “{[αβ =αγ] =[α4 x β =α5],
α “α = , α1 “{[αβ + αγ] x[x α4 +α5 +α6 +α7]}, α1 ”{[ αβ + αγ x α4] x[xx α5 α6 +α7]}, 1 ”{[β +γ] x[x4 5 +6 +7 +8]}, α1 “{[αβ] x[αγ
= 1 + β + β]}, and [α1 x ] “{[αβ] x[αγ +α4 +α5 ]} from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the paratactic complex mixed
locution head head, i.e., 1 xα1 “{[αβ = αγ] =[α4 x β =α5], α “α = , α1 “{[αβ + αγ] x[x α4 +α5 +α6 +α7 α7]}, α1”{[ αβ + αγ x α4] x[xx α5
α6 +α7]}, 1”{[β +γ] x[x4 5 +6 +7 +8]}, α1 “{[αβ] x[αγ = 1 + β + β]}, and [α1 x ] “{[αβ] x[αγ +α4 +α5]} of English as the TL on the
level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.3 The Reason Why the Patterns of the Logical Meaning of TBWS are Realized as they are in the TT
There are two reasons why the patterns of the logical meanings which occur in in the ST are represented as they are in the TT. First, the linguistic behavior of
the ST influences the linguistic behavior of the TT. Second, the translator ideology influences the TT to approach the ST. Both the linguistic behavior of the
ST and the ideology of the translator as the creator of the TT and as the
Universitas Sumatera Utara
520 intertextual relationship analyst between the ST and TT cause the linguistic
behavior of the TT to approach the linguistic behavior of ST.
7.3.1 The Reason Why the Patterns of the Logical Meaning of Expansion are Realized as they are in the TT
The linguistic behavior of the ST influences the linguistic behavior of the TT. The linguistic behavior of the TT on the level of the transitivity system
approaches the linguistic behavior of the ST on the equivalent level of the transitivity system. Further, on the level of logico-semantic relation system the
linguistic behavior of the TT also approaches the ones of the ST. The linguistic behavior of the TT both on the level of transitivity and logico semantic relation
systems approaches the equivalent linguistic behavior of the ST consistently throughout all the types of expansions, they are: elaboration, extension, and
enhancement.
7.3.1.1 Elaboration