Translating Manner Enhancement .1 Hypotactic Manner Enhancement

322 On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the verb phrase “dang adong dijual” as a material process into the verb phrase “ no... is sold” as an equivalent material proces s to the translation of the noun “napinunsaan 11 ” as a goal into the noun “napinunsaan 11 ” as an equivalent goal. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “dang adong dijual ulos napinusaan 11 ” as an enhanced expansion is translated into an independent clause “no napinsuaan 11 is sold” as an equivalent enhancement expansion. 5.1.3.6 Translating Manner Enhancement 5.1.3.6.1 Hypotactic Manner Enhancement 1 Pattern 1: α x The result of the translation process on the hypotactic manner enhancement expansion with the pattern α x based on the Bottom-up translation approach indicates that there is translation equivalence both on the level of the lexico-grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST. Data 36 04:19 Universitas Sumatera Utara 323 α ndang hea iboto x mangalompa αshe never knows x how to cook Clause α: dang hea iboto On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the verb “iboto” as a mental process into the verb “knows” as an equivalent mental process accompanied with a relevant senser to the translation of the adverb phrase “dang hea” as a frequency circumstance into the word “never” as an equivalent frequency circumstance. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “dang hea iboto” as an enhanced expansion is translated into an independent clause “she never knows” as an equivalent enhanced expansion. Clause x : mangalompa Universitas Sumatera Utara 324 On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it is the translation of the verb “cook” as a material process into the verb “to cook” as an equivalent mental process accompanied with the word “how” as a conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “mangalompa” as a manner enhancing expansion is translated into a dependent clause “how to cook” as an equivalent manner enhancing expansion. β Pattern β: x α The result of the translation process on the hypotactic manner enhancement expansion with the pattern x α based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence both on the level of the lexico-grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 102 03:17 Clause: x songon rambu ni ulos 8 on ma torop ni pinompar muna tu joloan ni arion αpasupasuon ni Tuhanta Namartua Debata x as the fringles of this ulos 8 is the number of your descendents in the future day αblessed by our god the almighty Clause x : songon rambu ni ulos 8 on ma torop ni pinompar muna tu joloan ni arion songon rambu ni ulos 8 on ma Universitas Sumatera Utara 325 torop ni pinompar muna tu joloan ni arion On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it departs from the translation of the noun phrase “rambu ni ulos 8 on ma” as an attribute into the noun phrase “the fringes of his ulos 8 ” as an equivalent attribute accompanied by a relevant relational process “is”, after that to the translation of the noun phrase “torop ni pinompar muna” as a carrier into the noun phrase “the number of your descendents” as an equivalent carrier, afterward s the translation of the prepositional phrase “tu joloan ni ari on” as the temporal circumstance into the prepositional phrase “in the future day” as an equivalent temporal circumstance, and arrives at the translation of the word “songon” as a conjunction into the word “as” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “songon rambu ni ulos 8 on ma torop ni pinompar muna tu joloan ni arion” as a manner enhancing expansion is t ranslated into a dependent clause “as the Universitas Sumatera Utara 326 fringles of of this ulos 8 is the number of your descendents in the future day” as an equivalent manner enhancing expansion. Clause α: pasupasuon ni Tuhanta Namartua Debata On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the verb “pasupasuon” as a mental process into the verb “blessed” as an equivalent mental process to the translation of the phrase “ni Tuhanta Namartua Debata” as a senser into the by phrase “by our God the Almighty” as an equivalent senser. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “pasupasuon ni Tuhanta Namartua Debata” as an enhanced expans ion is translated into an independent clause “blessed by our God the Almighty” as an equivalent enhanced expansion. 5.2 Translating Projections 5.2.1. Translating Locution

5.2.1.1 Paratactic Locution 1 Translating Pattern 1: 1 “β

Universitas Sumatera Utara