506 enhancement from the TBWS as the ST are translated into equivalent types of
expansion, i.e., equivalent elaboration, equivalent extension, and equivalent enhancement of English as the TL on the level of the transitivity system and on
the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.2.1.2. Elaboration
The findings of the analysis conducted on the translation process of elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that
the translation of the types of paratactic elaboration and the hypotactic elaboration from the TBWS as the ST can be translated into equivalent paratactic elaboration
and the hypotactic elaboration of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.2.1.2.1 Paratactic Specification
The finding of the analysis conducted on the translation process of paratactic specification elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this
research indicate that the translation of the types of paratactic elaboration, i.e., 1 =2 from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the
paratactic elaboration, i.e., 1 =2 of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic
system.
7.2.1.2.2 Hypotactic Specification
The findings of the analysis conducted on the translation process of
Universitas Sumatera Utara
507 hypotactic specification elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this
research indicate that the translation of the types hypotactic elaboration, they are α = and α1 = =αβ from the TBWS as the ST can be translated into full
equivalent pattern of the hypotactic elaboration, they are α = and α1 = =αβ of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the
logico-semantic relation in the tactic system.
7.2.1.2.3 Paratactic Exemplification
The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic exemplification elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in
this research indicate that the translation of the types paratactic exemplification elaboration, they are α = and α1 = =αβ from the TBWS as the ST can be
translated into equivalent pattern of the paratactic exemplification elaboration, they are α = and α1 = =αβ of English as the TL on the level of the transitivity
system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.2.1.2.4 Paratactic Commentary
The finding of the analysis conducted on the translation process of paratactic commentary elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this
research indicates that the translation of the types paratactic commentary elaboration, that is 1 =2 from the TBWS as the ST can be translated into full
equivalent pattern of the paratactic commentary elaboration, that is 1 =2 of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the
logico-semantic relation in the tactic system.
Universitas Sumatera Utara
508
7.2.1.2.5 Hypotactic Commentary
The findings of the analysis conducted on the translation process of hypotactic commentary elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this
research indicate that the translation hypotactic commentary elaboration, they are α = , α = 1 + β and = α from the TBWS as the ST can be translated into full
equivalent pattern of the hypotactic commentary elaboration, they are α = , α = 1 + β and = α of English as the TL on the level of the transitivity system and
on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.2.1.1.1 Extension
The findings of the analysis conducted on the translation process of extension of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the
translation of paratactic extension “and”, paratactic extension “or”, and paratactic
extension “but” from the TBWS as the ST can be translated into paratactic extension “and”, paratactic extension “or”, and paratactic extension “but” of
English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.
7.β.1.1.1.1 Paratactic Extension “and”
The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic extension “and” of the text TBWS as the ST into the TT in this research
indicate that the translation of the types of the pattern of the paratactic extension “and”, they are 1 +β and 1 …+ 4 from the TBWS as the ST can be translated into
equivalent pattern of the paratactic extension “and”, they are 1 +β and 1 …+ 4 of
Universitas Sumatera Utara
509 English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the
logico-semantic relation in the tactic system.
7.β.1.1.1.β Paratactic Extension “or”
The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic
extension “or” of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types of the patterns of paratactic extension
“or”, they are 1 +β and 1 +β +γ from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of
the paratactic extension “or”, they are 1 + β and 1 +β +γ of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the
logico-semantic relation in the tactic system.
7.β.1.1.1.γ Paratactic Extension “but”
The finding of the analysis conducted on the translation process of paratactic extension “but” of the text TBWS as the ST into the TT in this research
indicates that the translation of the types of In this research, the pattern of the paratactic extension “but”, that is 1 +β from the TBWS as the ST can be translated
into equivalent pattern of the paratactic extension “but”, i.e., is 1 +β of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-
semantic relation in the tactic system.
7.2.1.3 Enhancement