Elaboration Translating the Patterns of the Logical Meaning of TBWS

506 enhancement from the TBWS as the ST are translated into equivalent types of expansion, i.e., equivalent elaboration, equivalent extension, and equivalent enhancement of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.

7.2.1.2. Elaboration

The findings of the analysis conducted on the translation process of elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types of paratactic elaboration and the hypotactic elaboration from the TBWS as the ST can be translated into equivalent paratactic elaboration and the hypotactic elaboration of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.

7.2.1.2.1 Paratactic Specification

The finding of the analysis conducted on the translation process of paratactic specification elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types of paratactic elaboration, i.e., 1 =2 from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the paratactic elaboration, i.e., 1 =2 of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.

7.2.1.2.2 Hypotactic Specification

The findings of the analysis conducted on the translation process of Universitas Sumatera Utara 507 hypotactic specification elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types hypotactic elaboration, they are α = and α1 = =αβ from the TBWS as the ST can be translated into full equivalent pattern of the hypotactic elaboration, they are α = and α1 = =αβ of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.

7.2.1.2.3 Paratactic Exemplification

The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic exemplification elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types paratactic exemplification elaboration, they are α = and α1 = =αβ from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the paratactic exemplification elaboration, they are α = and α1 = =αβ of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.

7.2.1.2.4 Paratactic Commentary

The finding of the analysis conducted on the translation process of paratactic commentary elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicates that the translation of the types paratactic commentary elaboration, that is 1 =2 from the TBWS as the ST can be translated into full equivalent pattern of the paratactic commentary elaboration, that is 1 =2 of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system. Universitas Sumatera Utara 508

7.2.1.2.5 Hypotactic Commentary

The findings of the analysis conducted on the translation process of hypotactic commentary elaboration of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation hypotactic commentary elaboration, they are α = , α = 1 + β and = α from the TBWS as the ST can be translated into full equivalent pattern of the hypotactic commentary elaboration, they are α = , α = 1 + β and = α of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system.

7.2.1.1.1 Extension

The findings of the analysis conducted on the translation process of extension of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of paratactic extension “and”, paratactic extension “or”, and paratactic extension “but” from the TBWS as the ST can be translated into paratactic extension “and”, paratactic extension “or”, and paratactic extension “but” of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system. 7.β.1.1.1.1 Paratactic Extension “and” The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic extension “and” of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types of the pattern of the paratactic extension “and”, they are 1 +β and 1 …+ 4 from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the paratactic extension “and”, they are 1 +β and 1 …+ 4 of Universitas Sumatera Utara 509 English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system. 7.β.1.1.1.β Paratactic Extension “or” The findings of the analysis conducted on the translation process of paratactic extension “or” of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicate that the translation of the types of the patterns of paratactic extension “or”, they are 1 +β and 1 +β +γ from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the paratactic extension “or”, they are 1 + β and 1 +β +γ of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico-semantic relation in the tactic system. 7.β.1.1.1.γ Paratactic Extension “but” The finding of the analysis conducted on the translation process of paratactic extension “but” of the text TBWS as the ST into the TT in this research indicates that the translation of the types of In this research, the pattern of the paratactic extension “but”, that is 1 +β from the TBWS as the ST can be translated into equivalent pattern of the paratactic extension “but”, i.e., is 1 +β of English as the TL on the level of the transitivity system and on the level of the logico- semantic relation in the tactic system.

7.2.1.3 Enhancement