Translating Conditional Enhancement .1 Paratactic Conditional Enhancement

291 5.1.3.3 Translating Conditional Enhancement 5.1.3.3.1 Paratactic Conditional Enhancement 1 Pattern 1: x1 2 The result of the translation process on the paratactic conditional enhancement expansion with the pattern x1 2 based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence both on the level of the lexico-grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 193 03:45 1alai dibagasan ni parjoloma hamuna mangalului harajaon ni Debata, x2baru ma annon pasahaton nama angka ondeng 1firstly in this case you seek for the kingdom of God, x2then god gives many blessings soon Clause x1: alai dibagasan ni parjoloma hamuna mangalului harajaon ni Debata On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “mangalului” as a material process into the phrasal word “seek for” as an Universitas Sumatera Utara 292 equivalent material process, then to the translation of the pronoun “hamu” as an actor into the pronoun “you” as an equivalent actor, after wards to the translation of the noun phrase “harajaon ni Debata” as a goal into the noun phrase “the kingdom of God” as an equivalent goal, after that to the translation of the prepositional phrase “di bagasan ni” as a spatial circumstance into the prep ositional phrase “in this case” as a spatial circumstance, and arrives at the translation of word “parjolo” as a conjunction to the word “firstly” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “alai dibagasan ni parjoloma hamuna mangalului harajaon ni Debata” as a conditional enhancing expansion is translated into an independent clause “firstly in this case you seek for the kingdom of God” as an equivalent conditional enhancing expansion. Clause 2: baru ma annon pasahaton na ma angka ondeng On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “pasahaton” as a mental process into the word “gives” as an equivalent mental process, then to the translation of the noun substitute “na” as a senser into the word “God” as an Universitas Sumatera Utara 293 equivalent senser, after wards to the translation of the noun phrase “angka ondeng” as a phenomenon into the noun phrase “many blessing” as an equivalent phenomenon, and arrive at the translat ion of word “baru ma” as a conjunction into the word “then” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “baru ma annon pasahaton nama angka ondeng” as a conditional enhanced expansion is translated into an independent clause “then God gives many blessings soon” as an equivalent conditional enhanced expansion.

5.1.3.3.2 Hypotactic Conditional Enhancement 1 Pattern: α x

The result of the translation process on the hypotactic conditional enhancement expansion with the pattern based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence both on the level of the lexico-grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and. Data 74 01:07 αanggo angka hamoraon ido, anggo angka arta i, mangihut doi sian pudi, x asalma dos roha muna tentang keluarga muna αall the wealth and property come soon after, x if your hearts about your family are the same Clause α: Universitas Sumatera Utara 294 anggo angka hamoraon ido, anggo angka arta i Clause x : mangihut doi sian pudi On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “mangihut” as a maerial process into the word “come” as an equivalent material process, then to the translation o f the noun phrase “angka hamoraon ido, anggo angka arta i” as an actor into the phrase “all the wealth and properties” as an equivalent actor, then to the translation of of the verb “mangihut” as a material process into the verb “come” as an equivalent material process, and arrives at the translation of the prepositional phrase “sian pudi” as a temporal circumstance into the prepositional phrase “soon after” as an equivalent temporal circumstance. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “anggo angka hamoraon ido, anggo angka arta i mangihut doi sian pudi” as a conditional enhanced expansion is translated into an independent clause “the Universitas Sumatera Utara 295 wealth and properties come soon after” as an equivalent conditional enhanced expansion. Clause x : asalma dos roha muna tentang keluarga muna On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “dos” as an attribute into the phrase “the same” as an equivalent attribute accompanied with a relevant relational process “are”, then to the translation of the phrase “roha muna tentang keluarga muna” as a carrier into the phrase “your hearts about your family” as an equivalent carrier, and arrives at the translation of word “asal” as a conjunction into the word “if” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “asalma dos roha muna tentang keluarga muna ” as a conditional enhancing expansion is translated into a dependent clause “if your hearts about your family are the same” as an equivalent conditional enhancing. β Pattern β: x α The result of the translation process on the conditional enhancement ex pansion with the pattern x α based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence both on the level of the lexico- Universitas Sumatera Utara 296 grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 31 03:58 Clause: x atik adong na hurang da, αleon hatorangan x if something is wrong, αgive an explanation Clause x : atik adong na hurang da On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins fr om the translation of the word “hurang” as an attribute into the word “wrong” as an equivalent attribute accompanied with a relevant relational process “is”, then to the translation of the noun substitute “adong” as a carrier into the noun substitute “something” as an equivalent carrier,, and arrives at the translation of word “atik” as a conjunction into the word “if” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “atik adong na hurang da” as a conditional enhancing expansion is translated into a dependent clause “if something is wrong” as an equivalent conditional enhancing expansion. Clause α: Universitas Sumatera Utara 297 leon hatorangan On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “leon” as a verbal process into the word “give” as an equivalent verbal process to the translation of the noun “hatorangan” as a verbiage into the phrase “an explanation” as an equivalent verbiage. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “leon hatorangan” as an enhanced expansion is translated into an independent clause “give an explanation” as an equivalent enhanced expansion. γ Pattern γ: x α1 +αβ The result of the translation process on the conditional enhancement expansion with the pattern x α1 +αβ based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence both on the level of the lexico-grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 171 03:59Clause: x molo nga dompak hamu tu Tuhanta α1manang aha pe diula hamu, αβmanang ahape dipingkiri hamu Universitas Sumatera Utara 298 x if you are near god, α1what ever you do, αβwhat ever you plan Clause x : molo nga dompak hamu Tuhanta On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “dompak” as an attribute into the word “near” as an equivalent attribute accompanied with a relevant relational process “are”, then to the translation of the pronoun “hamu” as a carrier into the pronoun “you” as an equivalent carrier, after wards to the translation of the noun phrase “tu Tuhan” as a spatial circumstance into the prepositional phrase “to God” as an equivalent spatial circumstance, and arrives at the translation of the word “molo” as a conjunction into the word “if” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “molo nga dompak hamu tu Tuhanta” as a conditional enhancing expansion is translated into a dependent clause “if you are near to God” as an equivalent conditional enhancing expansion. Clause2: manang aha pe diula hamu Universitas Sumatera Utara 299 On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “diula” as a material process into the word “do” as an equivalent material process, then to the translation of the pronoun “hamu” as an actor to the pronoun “you” as an equivalent actor, and arrive to the translation of the noun substitute “manang aha” as a goal into the noun substitute “whatever” as an equivalent goal. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “manang aha pe diula hamu” as an enhanced expansion is translated into an independent clause “whatever you do” as an equivalent enhanced expansion. Clause 3: manang ahape dipingkiri hamu On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “dipingkiri” as a mental process into the word “plan” as an equivalent mental process, then to the translation of the pronoun “hamu” as an senser to the pronoun “you” as an Universitas Sumatera Utara 300 equivalent senser, and arrives to the translation of the noun substitute “manang aha” as a phenomenon into the noun substitute “whatever” as an equivalent phenomenon. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “manang aha pe dipingkiri hamu” as an enhanced expansion is translated into an independent clause “whatever you plan” as an equivalent enhanced expansion. 4 Pattern 4: x 1 + -2 α The result of the translation process on the conditional enhancement expansion with the pattern x 1 + -2 α based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence both on the level of the lexico-grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 109 08:08 Clause: x 1 molo adong ulaon ni angka dongan tubu muna parna, + -2 songon i tarlumobi ulaon ni hula – hula muna manang na didia pe angka sinaga, α tibuma masuhi hamu punguan marga x 1 If your brother of the same sure name parna has a party, + -2 and the party of your brother-in- law is more important αyou join the family organization soon Clause 1: molo adong ulaon ni angka dongan tubu muna parna Universitas Sumatera Utara 301 On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “adong” as a relational process into the word “has” as an equivalent relational process accompanied, then to the translation of the noun phrase “ni angka dongan muna parna” as a carrier into the noun phrase “your brother of the same sure name parna” as an equivalent carrier, after that to the translation of word “ulaon” as an attribute into the noun “party” as an equivalent attribute, and arrives at the translation of the word “molo” as a conjunction into the word “if” as an equivalent conjunction. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “molo adong ulaon ni angka dongan tubu muna parna” as a conditional enhancing expansion is translated into a dependent clause “If your brother of the same sure name parna has a party” as an equivalent conditional enhancing expansion. Clause 2: songon i tarlumobi ulaon ni hula – hula muna Universitas Sumatera Utara 302 manang na didia pe angka sinaga On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “tarlumobi” as an attribute into the word “more important” as an attribute accompanied with a relevant relational process “is”, then to the translation of the noun phrase “ulaon ni hula- hula muna manang na didia pe angka sinaga” as the carrier into the noun phrase “the party of your brother-in-law sinaga anywhere” as an equivalent carrier, and arrives at the translation of the word “songoni” as a connector into the word “and as an equivalent connector. On the level of clause logical function, the translation process indicates that a dependent clause “songon i tarlumobi ulaon ni hula – hula muna manang na didia pe angka sinaga” as a conditional enhancing expansion is translated into a dependent clause “and the party of you brother-in- law sinaga anywhere is more important” as an equivalent conditional enhancing expansion. Clause α: Universitas Sumatera Utara 303 tibuma masuhi hamu punguan marga On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “masuhi” as a behavioral process into the word “join” as an equivalent behavioral process, then to the translation of the pronoun “hamu” as a behaver into the word “you” as an equivalent behaver, after wards to the translation of the noun phrase “punguan marga” as a verbiage into the noun phrase “family organization” as an equivalent verbiage, and arrives at the translation of word “tibu” as a temporal circumstance into the word “soon” as an equivalent temporal circumstance. On the level of clause logical function, the translation process indicates that an independent clause “tibuma masuhi hamu punguan marga” as an enhanced expansion is translated into an independent clause “you join the family organization soon” as an equivalent enhanced expansion. 5.1.3.4 Translating Causal Enhancement 5.1.3.4.1 Paratactic Causal Enhancement