Translating Idea: Proposition .1 Translating Paratactic Idea: Proposition

353 5.2.3 Translating Idea: Proposition 5.2.3.1 Translating Paratactic Idea: Proposition 1 Transl ating Pattern 1: 1 ‟β The result of the translation process on the paratactic idea proposition projection with the pattern 1 ‟β based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence on the level of the lexico- grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 77 01:32 1pos roha muna, „βsai diramoti ma hamu di parkarejoan muna 1your heart believes, „βmay you be protected at your work.” Projecting Clause: pos roha muna On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it begins from the translation of the word “pos” as a mental process into the word “believe” as an equivalent mental process and to the translation of the p hrase “roha muna” as a senser into the phrase “your heart” as Universitas Sumatera Utara 354 an equivalent senser. On the level of clause logical function, the translation process indicates that the projecting clause “pos roha muna” is translated into the equivalent projecting clause “your heart believes”. Projected Clause: sai diramoti ma hamu di parkarejoan muna On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it departs from the translation of the phrase “sai diramoti” as a mental process into the phrase “may...be protected” as a mental process, then to the translation of the word “hamu” as a senser into the word “you” as an equivalent senser, and arrives at the translation di parkarejoan muna” as a spatial circumstance into the ph rase “ at your work” as an equivalent spatial circumstance. On the level of clause logical function, the translation process indicates that the projected clause “sai diramoti ma hamu di parkarejoan muna” is translated into the equivalent projected clause “may you be protected at your work”. β Translating Pattern β: „1 β The result of the translation process on the paratactic idea proposition projection with the pattern „1 β based on the Bottom-up translation approach indicates that there is a translation equivalence on the level of the lexico- Universitas Sumatera Utara 355 grammatical aspects and on the level of the clause logical function between the ST and TT. Data 87 02:13 „1burju-burju ma ho tu simatuam on, 2pos rohangku „1be kind to your parent-in-laws, 2my heart believes Projected Clause: burju-burju ma ho tu simatuamu on On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it departs from the translation of the word “burju- burju” as an attribute into the phrase “be kind” as an equivalent attribute accompanied with a relational process, and arrives at the translation of the phrase “tu simatua mu on” as a circumstance into the phrase “to your parents-in-laws” as an equivalent circumstance. On the level of clause logical function, the translation process indicates that the projected clause “burju-burju ma ho tu simatuamu on” is translated into the equivalent projected clause “be kind to your parent-in-laws”. Projecting Clause: post rohangku Universitas Sumatera Utara 356 On the level of the clause lexico-grammatical aspects, the translation process above indicates that it starts from the translation of the word “pos” as a mental process into the word “believe” as a mental process and to the translation of the phrase “rohang ku” as a senser into the phrase “my heart” as an equivalent senser. On the level of clause logical function, the translation process indicates that the projecting clause “pos rohangku” is translated into the clause “my heart believes” as the equivalent projecting clause.

5.2.3.2 Hypotactic Idea proposition 1 Translating Pattern 1: α „ =