o hlm.17 Amarta upama warih

Tabel lanjutan No. Hasil Suntingan Standar Hasil Terjemahan 6. o nanging ta upama warih Sangkuni banyu ing rawa buthêg mandhêg turna iyèng kasarah ana ing grah-anggrah mambêg bahé tan ana ilèn-ilènnya kang banyu jro êmbêl êndhut bladêran Akan tetapi seumpama air, Sangkuni air di rawa. Keruh tidak mengalir dan lagi iya dikotori oleh sakit-penyakit. Berhenti geraknya tidak ada aliran dari Sang Air. Di dalam air tersebar gumpalan lumpur. 7. o tangèh lamun dèn ênggoni iwak loh ora karasan sêtun iku truna lélé patil mandi mawa wisa manèh nadyan anaa ula banyu ting pancungul anak-kanak gumrayah Mustahil kalau di tempati, ikan air tidak nyaman. Truna lele itu jahat, patil ampuh mengandung bisa. Lagi, meskipun ada anak-anak ular air bermunculan saling berebut.

8. o hlm.17 Amarta upama warih

mudal tuké mara wayan bêning maya-maya nyarong binot rawi kasinungan ilèn-ilèning toya mili mratani lumintu marang têgal pasawahan Amarta seumpama air, mengalir keluar mata airnya bening. Bening sekali dan berkilau. Rawa yang mendapatkan aliran air. Terus-menerus mengaliri dengan rata kepada kebun dan persawahan. 9. o tênangé nora ngêndhati mumbul pamudaling toya rêsik sathithik rêgêdé dèn énggoni ing wadêrbang gêramèh sêpat tambra samya yêma mangsa lumut ganggêng wanguné kêrasan Tenangnya tidak menghambat keluarnya semburan air. Bersih, sedikit kotornya di tinggali oleh ikan waderbang, gurameh, sepat, dan tombro. Semuanya tentram memangsa lumut dan ganggeng, seharusnya betah. 10. o Darmaputra lan Sangkuni mung mangkono pra bédanya nêtès sami nêtêpaké kawula iya kawula Gusti têtêp Gustinya wité padha aran banyu buthêg lawan bêning maya Hanya seperti itu bedanya Darmaputra dan Sangkuni. Pernah sama-sama menetapkan. Saya adalah saya, Dewa adalah Dewanya. Asalnya sama-sama disebut air. Air keruh dan air berkilau. 11. o iku dumunung pangèksi lamun totoging paningal toya maya rêna tyasé yèn buthêg sêpêt mring nétra nangingta padha toya Aryaséna tunggal dhapur lan Duryudhana mangkana Itu terletak pada pengelihatan. Jika sejauh mata memandang yang tampak adalah air jernih, senang hatinya. Jika keruh sepat di mata. Tetapi walaupun sama-sama air Aryasena dan Duryudana satu rupa seperti itu. 12. o pinèt gambaring upami yèn gêni ya gêni sanglad nora karuwan sangkané tèplêk tibané tan prênah urubé mubal-mubal gawé guguping tyas bingung yen tan murup ngurêngbêtah Diambil gambar dari perumpamaan. Kalau api adalah api tulah tidak beraturan asalnya. Letak jatuhnya tidak tepat sasaran. Nyalanya terus- menerus menjadi membesar membuat hati panik dan bingung. Kalau tidak menyala, terbakar sedikit demi sedikit dalam waktu yang lama. 13. o Séna upamané agni iku aran agni Sena seumpama api itu disebut mulut Tabel lanjutan No. Hasil Suntingan Standar Hasil Terjemahan mulut tan mobat-mabit urubé mèntèr ujwalané mubyar antêng soroté padhang angêsuk marang lalindhuk ora nyanuk-nyanuk sêmang api. Tidak ke kiri-kanan tertiup angin nyalanya. Terang sorotnya bercahaya. Terang sinarnya tenang mendesak terhadap tempat-tempat yang gelap. Tidak sekedar membuat khawatir. 14. o dumunung néng pamiyarsi krungu swaraning dahan yèn sanglad yukti gugupé tumambi ranging driyarda yèn antêng gêni mulat tan ana sangsayanipun ing panampi malah cêtha Terletak pada pendengar, mendengar suara api, kalau menimbulkan celaka pasti merasa panik. Mengakar tingkatan hati yang berlebihan. Kalau melihat api tenang tidak ada rasa kekhawatirannya. Di dalam penerimaan lebih jelas.

15. o sanglahlm.18d mulat agni sami