commit to user 417
“I  guess  we‟d  better  go home,”  Nick  said  quietly,  and  Pat
nodded  1.  Earlier  that  day,  Pat had  feared  that  Cassie  might  meet
the  same  fate  and  he  was  ashamed to  admit  now  how  grateful  he  was
that  it  had  been  someone  lse  and not his daughter 2.
Hal: 138 “Sebaiknya    kita  pulang  saja,”
kata  Nick  pelan  1.  Pat  mengangguk setuju  2.  Pagi  tadi  Pat  begitu
ketakutan  kalau  Cassie  akan  bernasib seperti  itu,  dan  merasa  tidak  enak
bahwa  ia  bersyukur  kejadian  itu menimpa  orang  lain,  bukan  putrinya
3. hal: 194-195
Penanda  kohesi  same  dalam  kalimat  2  alinea  di  atas  secara  anaforik
mengacu  pada “kecelakaan tentang jatuhnya pesawat Jim Bradshaw saat mengikuti
pameran penerbangan” yang terdapat dalam alinea sebelumnya. Penanda kohesi same dan acuannya tersebut termasuk kohesi berjarak jenis kontral sekaligus remot.
Penanda kohesi same tersebut diterjemahkan „seperti‟ dalam kalimat 3 BSa.
Penanda  kohesi  „seperti‟  ini  secara  anaforik  juga  mengacu  pada  ”kecelakaan  yang dialami  Jim
Bradshaw”  sebagaimana  teks  BSu-nya.  Penanda  kohesi  „seperti‟  dan acuannya  tersebut  juga  termasuk  kohesi  berjarak  jenis  kontrol  sekaligus  remot.
Penerjemahan  penanda  kohesi  same  tersebut  tidak  mengakibatkan  perubahan  acuan, arah pengacuan, dan jarak penanda kohesi dengan acuannya.
184R “I don‟t want to do anything
dumb,” he said as she nestled close to  him,  and  he  worried  about  her
1.  It  was  the  same  worry  he  had had  about  her  when  he  left  for
England  2.  But  things  were  just different enough now to warrant the
risk, and in an odd way, this time he
almost  hoped  he‟d  leave  her pregnant
4.  Maybe  then  she‟d have to leave Desmond 5.
Hal: 340 “Aku  tidak  ingin  melakukan  hal
yang tolol,” kata Nick sambil merangkul Cassie  1.  Lelaki  itu  mengkhawatirkan
Cassie  2.  Perasaannya  sama  seperti ketika  ia  meninggalkan  gadis  itu  ke
Inggris  3.  Tetapi  keadaan  sekarang sudah  berubah  dan  ia  berani  mengambil
risiko 4. Diam-diam ia malah berharap akan  membuat  Cassie  hamil  5.
Mungkin
kalau begitu
ia akan
meninggalkan Desmond 6. Hal: 478
commit to user 418
Penanda  kohesi  same  dalam  kalimat  2  alinea  di  atas  secara  anaforik
mengacu pada worried „mengkhawatirkan‟ yang terdapat dalam kalimat 1. Penanda
kohesi  same  dan  acuannya  tersebut  termasuk  kohesi  tak  berjarak.  Penanda  kohesi same  tersebut  membandingkan  kesamaan  kekhawatiran  Nick  terhadap  kehidupan
Cassie yang diperalat oleh suaminya untuk mempublikasikan produksi pesawat milik perusahaan suaminya dan kekhawatirannya saat meninggalkan Cassie ke Inggris.
Penanda  kohesi  same tersebut  diterjemahkan  menjadi  „sama‟  dalam  kalimat
3 BSa. Kata „sama‟ ini secara anaforik juga mengacu pada kekhawatiran Nick yang terdapat  dalam  kalimat  2  BSa.  Penanda  kohesi  „sama‟  dan  acuannya  ini  juga
termasuk  kohesi  tak  berjarak.  Kata  „sama‟  dalam  kalimat  3  BSa  tersebut  juga membandingakan  perasaan  khawatir  Nick  terhadap  Cassie  saat  Nick  meninggalkan
Cassie  ke  Inggris  dan  kekhawatiran  Nick  terhdap  eksploitasi  Cassie  oleh  suaminya. Penerjemahan  penanda  kohesi  tersebut  tidak  mengakibatkan  perubahan  acuan,  arah
pengacuan, dan jarak penanda kohesi dengan acuannya. Berdasar analisis tersebut dapat dinyatakan bahwa penanda kohesi same dapat
diterjemahkan menjadi ‟sama‟, ‟seperti‟, „mirip‟, dan „sebaya‟. Penentuan terjemahan penanda kohesi same tersebut tergantung pada konteks pemakaiannya. Penerjemahan
penanda kohesi same tersebut ada yang mengalami perubahan, di samping yang tidak mengalami  perubahan.  Perubahan  yang  terjadi  dalam  penerjemahan  penanda  kohesi
same tersebut terjadi dari penanda kohesi gramatikal perbandingan menjadi penanda kohesi pelesapan.
commit to user 419
Teknik  penerjemahan  penanda  kohesi  pengacuan  komparatif  same  tersebut dapat dilihat dalam tabel berikut.
Tabel 4.33: Teknik Penerjemahan Penanda Kohesi Pengacuan Komparatif Same
No. Teknik Penerjemahan
Terjemahan No. Data
1 Harfiah
1. mirip 181R
2. sebaya 182R
3. seperti 183R
4. sama 184R
2 Reduksi
dilesapkan 180R
Penanda kohesi pengacuan komparatif same diterjemahkan dengan dua teknik
penerjemahan,  yaitu  teknik  penerjemahan  harfiah  dan  teknik  reduksi.  Dalam  teknik penerjemahan harfiah penanda kohesi same diterjemahka
n menjadi „mirip‟, „sebaya‟, „seperti‟,  dan  „sama‟.  Di  antara  empat  terjemahan  same  ini  hanya  data184R  yang
membandingkan  hal  yang  sama.  Sementara  itu,  terjemahan  same menjadi  „mirip‟,
„sebaya‟, dan „seperti‟ disebabkan hal yang perbandingkan tidak sama persis. Dalam data  181R  hal  yang  diperbandingkan  adalah  semangat  Cassie  dan  semangat  Nick,
data  182R  hal  yang  diperbandingkan  adalah  umur,  dan  data  183R  yang diperbandingkan  adalah  nasib  Cassie  dengan  nasib  Jim  Bradshaw.  Hal-hal  yang
diperbandingkan  dalam  data  181R,  182R,  dan  183R  ini  bukan  sesuatu  yang  sama persis.
Teknik lain yang digunakan dalam penerjemahan same adalah teknik reduksi. Teknik ini dilakukan dengan dua cara melesapkan terjemahan penanda kohesi same.
b Penerjemahan Penanda Kohesi Perbandingan Aqual
commit to user 420
185R “I  was  thinking  that  I  wish  I
were up there doing that,” she said honestly  1.”  It  looks  like  so  much
fun  2.”  All  she  wanted  was  to  be one of them 3.
“I think I‟d get sick,” he said
with equal honesty, and she grinned at  him,  as  a  vendor  wandered  by
wirth cotton candy 4. Hal: 96
“Aku  hanya  berpikir  seandainya aku  yang  melakukan  itu,”  kata  gadis  itu
jujur  1.  “Tampaknya  menyenangkan sekali 2.” Yang diinginkannya hanyalah
menjadi  salah  satu  dari  penerbang  yang ada di sana 3.
“Mungkin aku akan muntah,” kata
Bobby  jujur  pula,  Cassie  tersenyum padanya 4.
Hal: 114
Alinea  di  atas  merupakan  bagian  percakapan  antara  Cassie  dengan  Bobby.
Penanda  kohesi  gramatikal  pengacuan  perbandingan  equal  dalam  kalimat  4  alinea di  atas  secara  anaforik  mengacu  pada  honestly  yang  terdapat  dalam  kalimat  1.
Penanda  kohesi  equal  dan  acuannya  tersebut  termasuk  kohesi  berjarak  jenis  remot. Penanda kohesi equal tersebut membandingkan kejujuran Cassie dan Bobby terhadap
apa yang mereka ucapkan. Penanda  kohesi  equal
tersebut diterjemahkan „pula‟ dalam kalimat 4  BSa. Kata „pula‟ ini secara anaforik mengacu pada „jujur‟ yang terdapat dalam kalimat 1.
Kata „pula‟ dan acuannya ini termasuk kohesi berjarak jenis remot sebagaimana versi Bsu-
nya. Kata „pula‟ ini juga membandingkan kesamaan antara kejujuran Cassie dan Bobby terhadap apa yang mereka ucapkan.
Kata  aqual  sebagai  penanda  kohesi  komparatif  hanya  ditemukan  satu  buah data 185R.  Penanda kohesi ini diterjemahkan dengan teknik penerjemahan harfiah.
Dalam teknik ini, equal diterjemahkan menjadi „pula‟. Sebagaimana kata equal, kata
„pula‟ ini untuk menunjukkan kesamaan terhadap dua hal yang diperbandingkan.
commit to user 421
c Penerjemahan Penanda Kohesi Perbandingan Such
186R She  liked  being  with  him  1.
She  liked  him,  and  his  friends  2. She  liked  his  good  manners  and
gentle ways 3. His thoughtfulness, his  patience  4.  He  had  a  kind
heart, and she loved the way he was around her nieces and nephews 5.
She  enjoyed  a  lot  of  things  about him,  but  he  still  w
asn‟t as exciting as  airplane  6.  She  had  never  met
a  boy  who  was  7.  Maybe  there was  no  such  thing  8.  Maybe  that
was  something  you  just  had  to
accept 9. … Hal: 34
Cassie menikmati kehadiran Bobby 1.  Ia  senang  padanya  dan  teman-
temannya  2.  Ia  suka  sifatnya  yang santun  dan  lemah  lembut,  perhatian  dan
kesabarannya  3.  Pemuda  itu  berhati baik 4.  Dia suka semua yang ada pada
pemuda itu, tapi ia tidak tertarik padanya seperti  ia  tertarik  pada  pesawat  4.
Belum  pernah  ditemukannya  pemuda yang  lebih  memikat  daripada  pesawat
terbang  5.  Mungkin  pemuda  semacam itu  memang  tidak  ada  6.  Mungkin
memang  ia  harus  menerima  apa  adanya 7. ...
Hal: 52
Penanda  kohesi  gramatikal  pengacuan  perbandingan  such  dalam  kalimat  8
alinea  di  atas  mengacu  pada  kalimat  7,  yakni  She  had  never  met  a  boy  who  was. Penanda  kohesi  such  dan  acuannya  tersebut  termasuk  kohesi  tak  berjarak  karena
terdapat dalam kalimat yang berdampingan. Penanda kohesi such
tersebut diterjemahkan „semacam itu‟ dalam kalimat 6 BSa.  P
enanda  kohesi  „semacam  itu‟  tersebut  secara  anaforik  juga  mengacu  pada kalimat  5  TSa,  yakni  “Belum  pernah  ditemukannya  pemuda  yang  lebih  memikat
daripada pesawat terbang”. Penanda kohesi „semacam itu‟ dan acuannya tersebut juga termasuk kohesi tak berjarak sebagaimana versi BSu-nya.
Kata  such  yang  digunakan  sebagai  penanda  kohesi  komparatif  juga  hanya ditemukan  sebuah  data  186R.  Penanda  kohesi  ini  diterjemahkan  dengan  teknik
penerjemahan  harfiah.  Dalam  teknik  ini  kata  such diterjemahkan  ‟semacam  itu‟.
commit to user 422
Dalam  data  186R  baik  kata  such maupun  ‟semacam  itu‟  digunakan  untuk
membandingkan  ketertarikan  Cassie  terhadap  pesawat  terbang  dan  ketertarikannya terhadap  pemuda.  Ketertarikan  Cassie  terhadap  pemuda  tidak  memelibihi
ketertarikannya terhadap pesawat terbang.
d Penerjemahan Penanda Kohesi Perbandingan Different
187R “You  know  damn  well
what I mean ” he shouted at her and  grabbed  her  arm,  his  black
hair  matted  around  his  face  1. He  bad  stood  staring  up  at  her
plane, willing her in, willing her to  find  the  hole  in  the  clouds,  to
make  it  2.  He  couldn‟t  have stood losing both of them, seeing
them  die,  and  all  for  a  joyride
3.  In  the  war,  they‟d  had  no choice 4. But this was different
5. It was so senseless 6. Hal: 49
“Kau  tahu  persis  apa  maksudku”  Nick berteriak  padanya  sambil  merenggut
lengan gadis itu, rambut hitamnya kusut di sekitar  wajahnya  1.  Ia  tadi  berdiri  di
tengah-tengah  badai  sambil  memandangi pesawat
mereka, mengharapkan
keselamatan  Cassie,  berdoa  agar  ia berhasil  menemukan  lubang  di  tengah
gumpalan  awan  dan  selamat  2.  Nick tidak  sanggup  kehilangan  mereka  berdua,
melihat  mereka  mati  hanya  gara-gara pelesir  3.  Pada  waktu  perang,  memang
tidak ada pilihan lain 4. Tapi ini lain 5. Sama sekali tidak ada gunanya 6.
Hal: 74
Penanda  kohesi  different  dalam  kalimat  5  alinea  di  atas  mengacu  pada peristiwa  terjadinya  badai  saat  Cassie  dan  Chris  menerbangkan  pesawat    yang
terdapat  dalam  alinea  sebelumnya.  Penanda  kohesi  different  dengan  acuannya tersebut  termasuk  kohesi  berjarak  jenis  kontrol  sekaligus  remot.  Penanda  kohesi
different  tersebut  membandingkan  terbang  pada  saat  terjadi  badai  dan  terbang  pada saat  perang.  Keduanya  sangat  beresiko,  namun  terbang  dalam  badai  merupakan
perbuatan konyol.
commit to user 423
Penanda kohesi different tersebut diterjemahkan „lain‟ dalam kalimat 5 Bsa.
Kata „lain‟    ini  secara  anaforik  juga  mengacu  pada  peristiwa  terjadinya  badai  saat
Cassie dan Chris menerbangkan pesawat yang terdapat dalam alinea sebelumnya dan termasuk  kohesi  berjarak  jenis  kontrol  sekaligus  remot.  Penanda  kohesi
„lain‟ tersebut juga mebandingkan terbang saat terjadi badai dan terbang dalam peperangan
seperti  versi  Bsu-nya.  Penerjemahan  penanda  kohesi  different  tersebut  tidak menakibatkan terjadinya perubahan acuan, arah pengacuan, dan jarak penanda kohesi
dengan acuannya. Kata  different  yang  digunakan  sebagai  penanda  kohesi  komparatif  hanya
ditemukan  satu  buah  data  187R.  Teknik  penerjemahan  yang  digunakan  untuk menerjemahkan  penanda  kohesi  different  tersebut  adalah  teknik  penerjemahan
harfiah.  Dalam  teknik  ini  penanda  kohesi  different diterjemahkan  menjadi  „lain‟.
Dalam konteks data 188R tersebut, kata „lain‟ digunakan untuk membandingkan dua hal  yang  berbeda,  yakni  menerbangkan  pesawat  dalam  medan  perang  dan
menerbangkan pesawat  di tengah-tengah badai. Apabila mengalami kecelakaan saat terbang di tengah badai merupakan mati yang sia-sia, namun tidak demikian jika mati
dalam peperangan.
e Penerjemahan Penanda Kohesi Perbandingan Other
188R Nick  was  reminded  of  one
of  them  late  that  afternoon,  as they  watched  a  storm  brewing  in
Nick  teringat  pada  salah  satu petualangannya
sore itu
sewaktu dilihatnya  badai  yang  mulai  tampak  di
commit to user 424
the  east,  and  mentioned  it  to  Pat 1.  There  had  been  a  terrible
storm  he‟d  gotten  caught  in during the war, and flew so low to
the  ground  to  get  under  the clouds,  he  had  almost  acrped  the
plane‟s  belly  2.  Pat  laughed, remembering  it;  he‟d  given  Nick
hell  for  flying  that  low,  but  he‟d managed  to  save  himself  and  the
plane  3.  Two  other  men  had gotten lost in the same storm and
never made it 4. Hal: 41
timur langit dan dikatakannya hal itu pada Pat  1.  Ia  pernah  terjebak  dalam  badai
besar  sewaktu  perang  dulu  dan  terbang sangat  rendah  menghindari  awan  tebal
sampai  hampir  menyentuh  tanah  dan nyaris  merobek  habis  perut  pesawatnya
2. Pat tertawa mengingat kejadian itu; ia memarahi  Nick  habis-habisan  karena
terbang  serendah  itu,  tapi  Nick  berhasil menyelamatkan
baik dirinya
sendiri maupun  pesawatnya  3.  Dua  penerbang
lain  hilang  dalam  badai  itu  dan  tidak pernah diketahui nasihnya lagi 4.
Hal: 62-63
Penanda  kohesi  other  dalam  kalimat  4  alinea  di  atas  secara  anaforik
mengacu pada Pad dan Nick yang terdapat dalam kalimat 3. Penanda kohesi  other tersebut  membandingkan  Pat  dan  Nick  dengan  dua  orang  penerbang  lainnya  ketika
terjebak  badai  dalam  menerbangkan  pesawat.  Pat  dan  Nick  selamat  ketika pesawatnya terjebak badai sedangkan dua penerbang lainnya hilang dalam terjangan
badai  tersebut.    Penanda  kohesi  other  dan  acuannya  tersebut  termasuk  kohesi  tak berjarak.
Penanda  kohesi  other tersebut  diterjemahkan  „lain‟  dalam  kalimat  4  TSa.
Penanda  kohesi  „lain‟  tersebut  secara  anaforik  mengacu  pada  Pat  dan  Nick  yang terdapat dalam kalimat 3 TSa. Penanda kohesi „lain‟ tersebut juga membandingkan
Pat dan Nick dengan dua penerbang lain sebagaimana versi TSu-nya. Penanda kohesi „lain‟  dan  acuannya  tersebut  juga  termasuk  kohesi  tak  berjarak.  Penerjemahan
penanda  kohesi  other menjadi „lain‟ tersebut tidak mengakibatkan perubahan acuan
dan arah pengacuan.
commit to user 425
189R “That‟s  the  trouble”  –
Cassie  looked  at  him  with  a  sad smile-
“most  pilots  would  risk
anything  to  fly  1.  But  other
people don‟t understand that 2.” Hal: 97
“Itulah persoalannya,”
Cassie memandang  Bobby  sambil  tersenyum
sendu,  “kebanyakan  penerbang  akan merelakan apa saja demi terbang, namun
orang tidak pernah mengerti itu 1.” Hal: 142
Alinea di atas merupakan bagian dialog antara Cassie dengan Bobby. Penanda
kohesi  other  dalam  kalimat  2  alinea  di  atas  secara  anaforik  mengacu  pada  most pilots
„kebanyakan penerbang‟ yang terdapat dalam kalimat 1. Penanda kohesi other tersebut membandingkan kebanyakan penerbang dengan orang lain selain penerbang.
Kebanyakan penerbang memahami dan berani mengambil resiko dan merelakan apa saja  demi  terbang  termasuk  nyawanya.  Namun  kebanyakan  orang  lain  tidak
memahami  resiko  yang  harus  di  hadapi  para  penerbang  tersebut.  Penanda  kohesi other  dan  acuannya  tersebut  termasuk  kohesi  tak  berjarak  karena  terdapat  dalam
kalimat yang berdampingan. Penanda  kohesi  other  tersebut  tidak  diterjemahkan  ke  dalam  TSa.  Namun
demikian makna penanda kohesi other tersebut secara implisit sudah tercakup dalam TSa. Hal ini terlihat dalam klausa „namun orang tidak pernah mengerti itu‟ sebagai
terjemahan dari But other people don‟t understand that. Kata „orang‟ yang dimaksud
dalam  konteks  klausa  tersebut  adalah  orang  selain  penerbang,  sebagaimana  versi TSu-nya.
190R They  advanced  slowly  on
it,  and  several  more  of  the  men focused binoculars on it, but when
Perlahan-lahan kapal itu mendekat, dan  beberapa  orang  mulai  mengarahkan
keker mereka ke sana 1. Waktu mereka
commit to user 426
they got  there, the skeleton cluded them, and dipped in and out of the
water  1.  But  it  was  obvious  now that it was part of a plane 2. Half
the cockpit was still there, and one of  the  wings  had  been  blown  off
3. The other had burned down to the frame and melted 4.