commit to user 413
c. Penerjemahan Penanda Kohesi Pengacuan Perbandingan
Pengacuan komparatif merupakan kohesi gramatikal yang bersifat membandingkan dua hal atau lebih. Pengacuan perbandingan ini dibagi dua, yaitu
perbandingan umum dan perbandingan khusus.
1 Penerjemahan Penanda Kohesi Pengacuan Perbandingan Umum
Perbandingan umum yaitu perbandingan dalam hal kesamaan dan ketidaksamaan. Dalam perbandingan ini dua hal atau lebih yang diperbandingakan
merupakan hal yang sama, mirip atau berbeda. Perbandingan umum ini diwujudkan dengan kata sifat dan adverb tertentu. Kata sifat dalam perbandingan umum ini
diwujudkan dalam kelompok kata benda baik sebagai epitet, misalnya identical dalam two identical cards, maupun sebagai deiktik, misalnya identical dalam the
identical two cards. Adverb dalam pengacuan perbandingan umum ini adalah adverb yang berfungsi sebagai adjunct dalam klausa, misalnya identically dalam klausa the
others performed identically. Berikut ini penerjemahan kohesi pengacuan komparatif umum dalam penerjemahan novel “Wings”.
a Penerjemahan Penanda Kohesi Perbandingan Same
180R Nick was reminded of one
of them late that afternoon, as they watched a storm brewing
in the east, and mentioned it to Pat 1. There had been a
Nick teringat
pada salah
satu petualangannya sore itu sewaktu dilihatnya
badai yang mulai tampak di timur langit dan dikatakannya hal itu pada Pat 1. Ia
pernah terjebak dalam badai besar sewaktu
commit to user 414
terrible storm he‟d gotten caught in during the war, and
flew so low to the ground to get under the clouds, he had almost
acrped the plane‟s belly 2. Pat laughed, remembering it; he‟d
given Nick hell for flying that low, but he‟d managed to save
himself and the plane 3. Two other men had gotten lost in the
same
storm and never made it 4.
Hal: 41 perang dulu dan terbang sangat rendah
menghindari awan tebal sampai hampir menyentuh tanah dan nyaris merobek habis
perut
pesawatnya 2.
Pat tertawa
mengingat kejadian itu; ia memarahi Nick habis-habisan karena terbang serendah itu,
tapi Nick berhasil menyelamatkan baik dirinya sendiri maupun pesawatnya 3.
Dua penerbang lain hilang dalam badai itu dan tidak pernah diketahui nasibnya lagi
4. Hal: 62
Penanda kohesi same dalam kalimat 4 alinea di atas secara anaforik
mengacu pada storm „badai‟ yang terdapat dalam kalimat 2. Strom yang di
dalamnya Pat dan Nick terjebak saat mereka terbang dalam kalimat 2 adalah sama dengan storm yang membuat dua penerbang lain hilang dalam kalimat 4. Penanda
kohesi same dan acuannya tersebut termasuk kohesi berjarak jenis remot. Penanda kohesi same tersebut tidak diterjemahkan dalam BSa. Penghilangan
terjemahan penanda kohesi ini tidak mempengaruhi isi teks BSa. Penanda kohesi same tersebut terdapat dalam frase the same storm
. Frase ini diterjemahkan „badai itu‟. Kata „itu‟ dalam frase tersebut menunjukkan arah pengacuan yang bersifat
anaforik dan mengacu pada “badai” yang terdapat dalam kalimat 2 BSa. Dengan demikian penghilangan terjemahan penanda kohesi same tersebut tidak
mengakibatkan penghilangan makna same dalam versi teks BSa-nya. Jika same tersebut diterjemahkan, misalnya menjadi „badai yang sama itu‟, justru akan terjadi
kemubaziran. 181R
commit to user 415
“You want to do this again tomorrow, right 1?” He
grinned at her 2. He had been the same way when he was her
age 3. In fact, he had been almost exactly her age when he
floated all over the country, after the war, trying to get jobs at
airports, and finally came to Illinois to fly for his old friend
Pat O‟Malley 4. Hal: 64
”Kau ingin melakukannya besok, kan 1?” Nick menyeringai pada Cassie
2. Anak itu mirip dengan dirinya sendiri dulu waktu masih seumurnya 3.