commit to user 540
hubungan  pertentangan  sebagaimana  penanda  kohesi  but  tersebut.  Berdasar  hal  ini, penerjemahan but
menjadi ‟tapi‟ tersebut sebagai terjemahan yang sepadan. Penanda
kohesi  konjungsi  ‟tapi‟ tersebut merangkaikan kalimat 5 dengan kalimat 6  TSa.
Dua kalimat  yang dirangkaikan konjungsi  „tapi‟ ini juga mengandung pertentangan sebagaimana  versi  TSu-nya.  Kalimat  5  dan  6  TSu  ini  mempertentangkan
menerbangkan  pesawat  dengan  nekad  dalam  keadaan  perang  dan  dalam  keadaan damai.
15C “I‟m  not  going  to  fly  around  the
world,  if  that‟s  what  you‟re  worried about,”  she  said with  an  anxious  smile
1.  But  he  shook  his  head,  he  meant  a lot more than that, and she knew it 2.
Hal: 99 “Aku tidak akan terbang keliling
dunia,  kalau  itu  maksudmu,”  kata Cassie  pura-pura  bodoh  1.  Namun
Bobby  menggelengkan  kepalanya,  ia menginginkan lebih dan Cassie tahu itu
2. Hal: 145
Alinea  di  atas  merupakan  bagian  percakapan  antara  Cassie  dengan  Bobby.
Penanda  kohesi  konjungsi  but  dalam  kalimat  2  di  atas  merangkaikan  kalimat  1 dengan kalimat 2. Kalimat 1 tersebut berisi konfirmasi Cassie terhadap permintaan
Bobby  apakah  Cassie  tidak  boleh  terbang  keliling  dunia.  Sementara  itu,  kalimat  2 berisi  pernyataan  bahwa  Bobby  menginginkan  lebih  dari  itu,  yakni  Cassie  tidak
terbang  lagi  karena  amat  beresiko.  Kalimat  1  dengan  kalimat  2  ini  terdapat perbedaan antara yang dinyatakan Cassie dengan yang diinginkan Bobby.
Penanda  kohesi  but tersebut diterjemahkan „namun‟ dalam kalimat 2 TSa.
Terjemahan kohesi but ini, yakni „namun‟  juga berupa kohesi  karena merangkaikan
commit to user 541
dua kalimat, yaitu kalimat 1 dengan kalimat 2 TSa. Antara kalimat 1 dan kalimat 2  yang  dirangkai  oleh  konjungsi  „namun‟  tersebut  juga  terdapat  perbedaan
sebagaimana TSu-nya. Dengan demikian penerjemahan penanda kohesi konjungsi but tersebut dapat dinyatakan sepadan.
16C They  wished  Cassie  luck,
and  went  off  to  check  their  plane 1.  They  were  all  taking  turns
flying  it,  and  they  were  enrolled in  different  events  2
. But
only Billy  was  going  to  be  flying
against Cassie 3. Hal:130
Akhirnya  mereka  berpisah,  dan memberi  selam  pada  Cassie  1.  Mereka
harus memeriksa
pesawatnya dan
mengendarainya  bergantian  2.  Mereka mengikuti lomba yang berbeda-beda, dan
hanya Billy yang akan berlomba melawan Cassie 3.
Hal: 184
Penanda kohesi but dalam kalimat 3 alinea di atas merangkaikan kalimat 2
dengan kalimat 3. Dalam kalimat 2 dinyatakan bahwa Billy dan teman-temannya akan  mengikuti  lomba  yang  berbeda-beda.  Adapun  dalam  kalimat  3  dinyatakan
bahwa di antara Billy dan teman-temannya hanya Billy yang akan berlomba melawan Cassie.
Penanda  kohesi  but tersebut  diterjemahkan  „dan‟  dalam  kalimat  3  TSa.
Penerjemahan  ini  terjadi  perubahan  jenis  konjungsi,  yakni  dari  konjungsi  adversatif menjadi  konjungsi  aditif.  Penerjemahan  but
menjadi „dan‟ tersebut pada  prinsipnya tidak  mengubah  pesan  karena  but
„tetapi‟  merupakan  salah  satu  komponen  makna and
„dan‟. Konjungsi  „dan‟ sebagai terjemahan  but dalam kalimat  3 TSa tersebut pada dasarnya bermakna adversatif sebagaimana but dalam TSu-nya.
17C “We  could  arrange  for  you
to  take  classes,  whenever  you‟re “Itu  bisa  diatur  1.  Anda  bisa
kuliah  bila  sedang  tidak  bekerja  2.
commit to user 542
free  1 .
But most  of  the  time,
you ‟ll be pretty busy 2. There‟s a
lot  of  good  will  involved,  a  lot  of photography 3. And frankly, a lot
of flying 4.” Hal: 154
Tetapi  pada  umumnya,  anda  akan  sangat sibuk  3.  Anda  harus  berkemauan  keras
4.  Anda  akan  banyak  difoto,  dan  terus terang saja, banyak terbang 5.”
Hal: 215
Alinea  di  atas  merupakan  bagian  dialog  antara  Desmond  dengan  Cassie.
Penanda  kohesi  but  dalam  kalimat  3  di  atas  merupakan  kohesi  adversatif  yang merangkaikan  kalimat  1  dengan  kalimat  2.  Dalam  kalimat  1  dinyatakan  bahwa
waktu  kuliah  Cassie  dapat  di  atur  yakni  ketika  Cassie  sedang  tidak  bekerja. Sementara  itu,  kalimat  2  menyatakan  bahwa  Cassie  akan  sangat  sibuk.  Dalam
kalimat 1 dan 2 tersebut terdapat pertentangan antara adanya waktu luang di sela- sela  bekerja  dan  kesibukan  luar  biasa  saat  sudah  bekerja  sehingg  sulit  untuk
mendapatkan waktu luang. Penanda  kohesi  but
tersebut  diterjemahkan  „tetapi‟  dalam  kalimat  3  TSa. Perbedaan  nomor  kalimat  tempat  beradanya  penanda  kohesi  but  dengan
terjemahannya  tersebut  disebabkan  kalimat  1  TSu  diterjemahkan  menjadi  dua kalimat.  Penanda  kohesi  konjungsi  „tetapi‟  tersebut  juga  termasuk  konjungsi
adversatif    dan  merangkaikan  kalimat  2  dengan  kalimat  3.  Antara  kalimat  2 dengan  kalimat  3  TSa  ini  juga  terdapat  pertentangan  sebagaimana  TSu  di  atas.
Berdasar  hal  ini  penerjemahan  but menjadi  „tetapi‟  tersebut  merupakan  terjemahan
yang sepadan. Berdasar  analisis  tersebut  dapat  dinyatakan  bahwa  penerjemahan  penanda
kohesi konjungsi but sebagai konjungsi adversatif juga diterjemahkan ke dalam BSa
commit to user 543
dalam  bentuk  konjungsi  adversatif  pula,  baik  dinyatakan  secara  eksplisit  maupun implisit. Penerjemahan penanda kohesi but sebagai sebagai penanda kohesi adversatif
pada umumnya tidak mengalami perubahan.
Teknik penerjemahan konjungsi but tersebut dapat dilihat dalam tabel berikut
Tabel 4.45: Teknik Penerjemahan Penanda Kohesi Konjungsi But
No. Teknik Penerjemahan
Terjemahan No. Data
1 Harfiah
1. tapi 14C
2. namun 15C
3. dan 16C
4. tetapi 17C
Teknik  yang digunakan untuk  menerjemahkan penanda kohesi  konjugsi  but,
yaitu  teknik  penerjemahan  harfiah.      Penggunaan  teknik  ini  tampak  dengan diterjemahkannya  but
menjadi  „namun‟,  „tapi‟,  dan  „tetapi‟.  Dalam  TSa  penanda kohesi  konjungsi  „namun‟,  „tapi‟,  dan  „tetapi‟  tersebut  juga  menyatakan  hubungan
pertentangan.  Konjungsi  but yang  diterjemahkan  „tapi‟  terdapat  dalam  data    14C,
yang diterjemahkna „namun‟ terdapat dalam15C, dan but yang diterjemahkan „tetapi‟ terdapat  dalam  17C.  Penerjemahan  but
menjadi  „tapi‟  tersebut  disebabkan penggunaan  but tersebut  yang bersifat  informal.  Penanda kohesi  konjungsi  but  yang
diterjemahkan „dan‟ juga dimasukkan dalam teknik kesepadanan lazim karena „dan‟
merupakan komponen makna but „tetapi‟.
2 Penerjemahan Penanda Kohesi Konjungsi Yet
18C …Nancy knew a lot about him,
Nancy  sendiri  mengenal  laki-laki
commit to user 544
from  her  husband,  before  he  died, testing  one  of  Williams‟s  planes,
from  the  other  pilot  he  knew,  and from her own experiences since Skip
had  died.  Desmond  Williams  had done  a  lot  to  help  her  1.  In  many
ways,  he‟d  been  a  godsend  2
. Yet
there  were  things  about  him  that were  unnerving  3.  There  was  a
single-mindedness  about  him  that was  frightening  at  times  4.  When
he  wanted  something,  or  when  he thought  something  would  be  good
for  the  company,  he  would  stop  at nothing to get it 5.
Hal: 172 itu  dengan  cukup  baik
–  cari  cerita- cerita  suaminya  sebelum  ia  meninggal
saat  mengetes  salah  satu  pesawat Williams,  dari  pilot-pilot  lain  yang
dikenalnya,
dan dari
pengalaman pribadinya
sejak Skip
meninggal, Desmond
Williams banyak
membantunya  1.  Dalam  banyak  hal, dia  seperti  kiriman  Tuhan  2.  Tapi
sifatnya yang lain membuatnya takut3. Kadang-kadang
keegoisannya menakutkan 4. Saat dia menginginkan
sesuatu,  atau  berpendapat  hal  ini  baik bagi  perusahaan,  dan  tidak  akan
berhenti sebelum mendapatkannya 5. Hal : 242-243
Penanda  kohesi  yet  dalam  kalimat  3  alinea  di  atas  merupakan  kohesi
adversatif  yang  menyatakan  hubungan  pertentangan.  Penanda  kohesi  tersebut merangkaikan  kalimat  2  dengan  kalimat  3.  Dalam  kalimat  2  dinyatakan  bawa
Desmond  seperti  kiriman  Tuhan  karena  sifatnya  yang  baik.  Sementara  itu,  dalam kalimat 3 dinyatakan bahwa Desmond juga memiliki sifat yang menakutkan. Dalam
kalimat 2 dan 3 yang dirangkai dengan kohesi yet terdapat pertentangan dalam diri Desmond, yaitu sifatnya yang baik dan buruk.
Penanda    kohesi  yet tersebut  diterjemahkan  „tapi‟  dalam  kalimat  3  TSa.
Terjemahan  yet ini,  yakni  „tapi‟,  merupakan  kohesi  adversatif  yang  merangkaikan
kalimat 2 dan 3 TSa. Sebagaimana TSu-nya, kalimat 2 dan 3 TSa ini terdapat pertentangan  mengenai  watak  Desmond.  Dalam  kalimat  2  mengandung  pesan
bahwa  Desmond  memiliki  sifat  yang  baik.  Sementara  itu,  dalam  kalimat  3 dinyatakan  bahwa  Desmond  memiliki  sifat  yang  menakutkan.  Dengan  demikian
commit to user 545
penerjemahan penanda kohesi yet tersebut dapat dinyatakan sepadan karena keduanya menyatakan hubungan pertentangan.
Penanda  kohesi  konjungsi  yet  tersebut  diterjemahkan  dengan  teknik penerjemahan harfiah. Hal ini tampak dengan diterjemahkannya yet sebagai penanda
kohesi  kojungsi  adversatif  menjadi  ‟tapi‟  yang  juga  sebagai  konjungsi  adversatif dalam data 18C. Konjungsi ‟tapi‟ ini merupakan bentuk informal dari penanda kohesi
‟tetapi‟.
3 Penerjemahan Penanda Kohesi Konjungsi Though
19C “So  do  I.  Next  year,”  he
promised  her,  and  when  he  said  it, he meant it 1.
“Do  you  really  think  I  could 2?” She looked over whelmed with
excitement  3. Though
it  was  a year away, it was something to look
forward  to,  even  more  than  college 4 .Hal: 92
“Aku juga begitu. Tahun depan, ya”, janji Nick serius 1.
“Menurutmu,  aku  benar-benar bisa  2?”  Cassie  amat  bersemangat
3. Walaupun masih setahun lagi, itu merupakan