Degree Kumpulan Buku E-book Gratis Pelajaran Bahasa Korea | Bahasa-Korea.com Using Korean

17.6 Special verb-endings expressing the speaker’s attitude

The following verb-endings are frequently used in colloquial speech. 17.6.1 Explanatoryemphatic • -는은 거다 is extremely common; it creates the following effects. a Inviting the listener to be engaged in the conversation. Use of -는은 거다 implies an unstated reason for asking the question, and invites something more than a simple to-the-point response: 정말 괜찮은 거예요? Are you really alright? If not, I can do something for you… 그 사람하고 결혼까지 생 하고 있는 거니? Are you thinking about even marrying him? You got to be kidding 혹시 마음에 두고 있는 사람이 있는 거야? Do you by any chance have someone in mind? Why are you avoiding this guy? b Presenting the story in a dramatic way in the present tense, invoking the listener’s attention to what is to follow: 아침을 해 놓았다고 좀 먹고 가라고 하시는 거예요. 늦었는데… You know, she was telling me to eat before leaving, saying that she fixed breakfast for me. I was late… 나보고 그 사람하고 결혼을 하라는 거다. 그게 말이나 되니? They were telling me to marry him, you know. Does that even make any sense? 수 시간에 끄 끄 졸고 있는데 선생님이 딱 보고 계시는 거야. I was dozing off during class and guess what – the teacher was looking at me. -는은 거 있지 is also commonly used for a similar effect. 모두 내 얼굴만 쳐다보는 거 있죠. You know what? Everyone was staring at me 전자렌지에 커피를 데워 놓고 까 게 잊어버린거 있지. You know what? I totally forgot I had coffee warmed up in the microwave. 정신없이 바쁘다 보니 여권 만료일이 지난 거 있지. Having been so incredibly busy, I didn’t even realize that my passport expired. c Making the sentence more tangible and clear. The situation being described can be verified while the sentence is being uttered: 파인애플은 이렇게 자르는 거야. You are to cut pineapples like this. 여기서 뭐 하는 거야? What are you doing here? 빨래하는 거야. I’m washing clothes as you can see. • -다는 거 아니니? This is used for dramatic presentation of new or surprising information. 내가 부동산 중개인이 됐다는 거 아니니? I’ve become a real estate agent. Can you believe it? 제가 이번에 승진한다는 거 아 니까? I’m getting promoted this time. Can you believe it? • -단냔잔란 말이다, -다냐자라구요, -다냐자라니까, -다냐자라니? These are employed with the quoting pattern see 22.1 to repeat what one has already said or sometimes just to say something in an emphatic way. A: 어떻게 그렇게 내 일에 무관심할 수가 있어? B: 무관심한 게 아니라 바쁘다니까. A: 그래도 그렇지. 좀 관심 좀 가져보란 말야. B: 알았다니까. 잔소리 좀 이제 그만 하라구. A: 잔소리라니? 이게 잔소리로 밖에 안 들리니? A: How can you be so indifferent and show no concern for what I do? B: It’s not that I’m being indifferent. I told you that I’m busy. A: Even so, you should show some interest, I’m telling you. B: Okay, I said I got your point. No more nagging please. A: Nagging? Does it sound like nothing but nagging to you? 17.6.2 Exclamatory and beyond • -네 spontaneous emotional reaction 이 옷 못 보던 건데, 색깔이 참 예쁘네요. I haven’t seen that dress before; its color is really pretty. 하와이는 본토에 비해 물가가 비싸네. Things are expensive in Hawaii compared to the mainland. • -데 general exclamation 모자가 잘 어울리는데 The hat looks very good on you 이 오징어볶음 정말 맛있는데요 This panbroiled cuttlefish is really delicious • -구나, -군요 first realization 너 왔구나. Oh, you’re here. 네가 그 영수네 반 친구구나. Oh, you’re that classmate of Youngsoo’s. 하와이는 공기가 정말 좋군요. The air quality in Hawaii is really good. • -다 no audience intended 저 강아지 너무 귀엽다 That puppy is so cute 커피 향기 진짜 좋다. The aroma of the coffee is really good.