Makna teks Marisik Konteks Sosial

5.1.2 Makna teks Marisik

Teks yang kita temukan pada saat marisik. Dimulai kata sambutan dari pihak perempuan. Bahasa Pesisir: Assalamu‟alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh. Syukur Alhamdulillah sama-sama kito haturkan keharibaan Allah SWT, karena atas rahmatnya sehingga kito dapek bakumpu di rumah kami ko. Seiring salam dan salawat kito kapado Rasulullah Muhammad SAW nan ala mambaok kito dari alam nan kalam kapado alam nan panuh kebahagian sampei saat kiniko. Sadang mato hari basinar tarang, angin bahambus manyapu alam, sadang ambun bararak tenggi, ruponyo manjadi tando tamu datang karumah kamiko. Duduk di pondok dagang sangsei, na mambuek hati raso kasanang. Kadatangan dusanak ka rumah kamiko, harapan kami manjadi sabuah kahormatan bagi kami urang nan kurang budi, miskin pulo bahaso.Tapi sabaliknyo, manjadi pertanyaan di dalam hati kami karano indak dibari tahu sabalumnyo. Mukasuik disambuik caro adat bariring samo kampi sirih bakadam tigo, nangkan di adokan sairing pantun angku dahulu: Bahasa pesisir: Rami la urang di sungai macco Rame dek urang sadang manyasa Kok indak dek sabab bakarano Indak tampuo basarang randah Bukanlah alu sumbarang alu Alu nanpatah ditanduk ruso Bukanlah tamu sumbarang tamu Tamu nandatang baok barito Lipeklah kajang duo tigo Lalu latakkan di ate sarampu Lauik nandalam dapek dieto Dalam hati siapo tau Rancaklah sungguh sarang tampuo Rancak tagantung di dahan cimpago Kok lah bulih kami batanyo Apo mukasuik datang ka rumah kamiko Bahasa Indonesia: Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh, Syukur Alhamdulillah sama-sama kita panjatkan ke haribaan Allah SWT, karena atas rahmatnya sehingga kita dapat berkumpul dirumah Universitas Sumatera Utara kami ini. Seiring salam dan salawat kita kepada Rasulullah Muhammad SAW yang telah membawa kita dari alam yang gelap ke alam yang penuh kebahagian sampai saat sekarang ini. Sementara mata hari bersinar terang, angin berhembus menyapa alam, sedang embun mulai naik tinggi, rupanya menjadi tanda datang ke rumah kami ini. Duduk di pondok santai-santai, yang membuat hati terasa senang. Kedatangan saudara kerumah kami ini. Harapan kami menjadi sebuah kehormatan bagi kami orang yang banyak kekurangan, miskin pula keadaannya. Tetapi sebaliknya, menjadi pertanyaan di dalam hati kami, kerena tidak diberi tahu sebelumnya. Maksud disambut dangan adat sirih balipek tiga. Seperti pantun orang dahulu. Bahasa Indonesia: Ramailah orang di sungai makko Ramai karena orang sedang menyuci Kalau tidak karena sebab Tidak mungkin tempuah bersarang rendah Bukan lesung sembarang lesung Lesung yang patah ditabrak rusa Bukan tamu sembarang tamu Tamu yang datang bawa berita Lipatlah kain dua tiga Lalu letakkan di atas sarampu Laut yang dalam dapat diukur Dalam hati siapa tahu Sungguh bagus sarang tempua Bagus tergantung di pohon cimpago Kalau lah boleh kami bertanya Apa maksud kedatangan kerumah kami Ramailah orang di kinali Ramai karena pesta raja di hulu Apa diharap di kayu mati Paling ada cendawan tumbuh Dari teks pidato dan pantun di atas dapat dilihat makna interpersonal yang meliputi Subjek, Predikator dan keterangan. Teks di atas digunakan pada saat marisik. Subjek dari teks pidato dan pantun di atas yakni “kito” dalam hal ini adalah pihak perempuan dan pihak laki-laki, “kamiko” menunjukkan pihak keluarga perempuan. Predikatornya adalah kata haturkan, bakumpu, mambaok, Universitas Sumatera Utara basinar, bahambus, manyapu, datang, duduk yang menunjukkan perbuatan dari subjek atau pihak perempuan yang dalam hal diperankan oleh talangke. Sementara yang menjadi keterangan dari teks di atas adalah karena atas rahmatnya, sampai saat kiniko, nan kurang budi, karena indak dibari tahu sabalumnyo . Maksud dan tujuan dari teks di atas, adalah menyatakan bahwa masyarakat Sibolga dalam setia memulai acara atau pekerjaan terlebih dahulu memanjatkan rasa syukur dan penyerahan diri kepada Allah SWT, serta salawat kepada Rasulullah Muhammad SAW yang merupakan pembawa risalah kebenaran. Masyarakat Pesisir Sibolga sangat menjunjung tinggi adat dan budaya. Hal ini dapat dilihat pada saat marisik, biasanya pertemuan kedua belah pihak dilengkapi dengan membawa carano yang berisi sirih selengkapnya. Selain itu masyarakat Pesisir Sibolga terkenal dengan masyarakat yang rendah diri, di mana setiap pembicaraan selalu memposisikan diri sebagai orang yang rendah. Selanjutnya pihak laki-laki membalas kata sambutan dari pihak perempuan pada saat marisik sebagai berikut. Bahasa pesisir: Assalamu‟alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh, Syukur Alhamdulillah marilah samo-samo kito haturkan kaharibaan Allah SWT, karano atas rahmatnyo pulo kito datang karumah nan batuahko. Sairing salam dan salawat kito haturkan kaharibaan Rasulullah Muhammad SAW nan ala barupayo mambaok harkat martabat kito dari lembah nan hino ka alam nan berbahagia sampei kiniko. Dusanak kami nan bijak dan elok baso. Nandaklah kami mandoakan diri kami ka abi dusanak nan ado di rumah ko. Kami nan datangko hanyolah sapeto dagang sangsei, urang nan kurang budi, kurang pulo bahaso. Dari itulah kami baharok, ka datangan kamiko indak manjadi sakam dalam hati, indak pulo manjadi atah dalam bareh, apo lai jadi parantang dalam hati. Dari jauh kami datang, mancari tanah tapian tampek mandi, mancari dusanak nan baik budi. Jalan nan jauh kami lalui, ala mandaki bukik nan tenggi, ala manurun lurah nan dalam, ala bakayuh arah ka ulu, ala pulo baranang katapian, makasuik mancari tautan Universitas Sumatera Utara hati. Parlu rasonyo kami jalekan ka abi dusanak kami urang jauh hari, bahaso ka datang kamiko hanyo batujuan nandak manambah dusanak samo pamili, seperti pantun urang pasisi. Kok batali bulih dihelak Kok bakabek buli dijinjing Kok barupo bulih dicalik Kok bagala bulih diimbou Tumbuh padi di dalam dulang Barurek ketek jail bajali Duduk kami duduk babilang Ado mukausik mambarih sirih Limau purut jatuh ka lurah Tibo di lurah kanei duri Pinang di paluik raso manyambah Jari sappulu di dalam hati Bahasa Indonesia: Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh, Syukur Alhamdulillah marilah sama-sama kita haturkan keharibaan Allah SWT, karena atas rahmatnya kita datang ke rumah yang mulia ini. Seiring salam dan salawat kita sampaikan pula keharibaan Rasulullah Muhammad SAW yang telah berusaha membawa harkat martabat kita dari lembah yang hina ke alam yang berbahagia sampai sekarang. Sauadara kami yang bijak dan baik budi. Pinginlah kami mendoakan diri kami dan saudara kami yang ada di rumah ini. Kami yang datang ini hanyalah orang biasa, orang yang kurang mengerti, kurang pula paham. Dari itulah kami memohon, kedatangan kami ini tidak menjadi sekam dalam hati, tidak pula menjadi padi usang dalam beras, apalagi jadi cemoohan dalam hati. Dari jauh kami datang, mencari tanah pinggiran tempat mandi, mencari saudara yang baik budi. Jalan nan jauh kami lewati, sudah mendaki bukit yang tinggi, sudah menurun lembah yang curam, sudah berlayar arah ke hulu, sudah pula berenang ketepian, maksud mencari tautan hati. Perlu rasanya kami jelaskan kepada saudara kami, bahwa kedatangan kami ini hanya berujuan untuk menjalin persaudaraan. Bahasa Indonesia: Kalau bertali boleh ditarik Kalau terikat boleh dijinjing Kalau berupa boleh dilihat Kalau bergerak boleh dipanggil Tumbuh padi di dalam dulang Berakar kecil tarik menarik Universitas Sumatera Utara Duduk kami daduk berbilang Ada maksud memberi sirih Jeruk perut jatuh ke bawah Jatuh kebawah kena duri Pinang di peluk rasa menyembah Jari sepuluh didalam hati Bahasa pesisir: Mohon maaf kapado tuan, gadang gunung lebih gadang mukasuik ta niat di hati kami. Tenggi gunung lebih tenggi harapan kami kapado dusanak nan ado di rumahko. Itulah sababnyo kami dating ka sikko nan indak marasokan haus lapa, mangilak, manguakkan manjalani rintangan. Karano dek tuan urang bijak pandei bakato, nan tau kiasan tau pulo barumpamo, mamaccik adat kabiasaan kito, na mamaccik janji ulam bahaso. Kok bulih kami batanyo, tantulah gadang anak dalam asuhan, umunyo pun ala satahun jagung, darahnyo pun ala satampuk pinang, nan salamoko manjadi tanggung jawab ayah jo umanyo. Baru sabagian utang tabai, mamutus pusek mandendangkan sayang, di sunat mangaji katam Al- Qur‟an, di aja hidup basopan santun. Karano ado rukkun sare‟at nan harus dijalankan, yaitu di suruh barumah tango di nikahkan. Ingeklah pantun urang pasisi. Bahasa pesisir: Daru angin ala balalu Risik marisik lalu jadikan Angin bahambus ambum pun lalu Hajat pun nandak di sampeikan Kok lah bulih kami katokan Saekku kumbang nansadang tabang Kaba barito dari kawan Tapandang bungo dalam jambangan Baunyo harum kambang ba kambang Pulanglah anak dari jalaan Lalu ka umak di curitokan Tantang bungo nansadang kambang Saluruh kaluarga ala mupakat Mangagi tugas ka dikami Nanda batanyo secara adat Mangatokan mukasuik secara resmi Mukasuik kami mambaok carano Mambari sirih kapu di tangan Apo bulih kami batanyo Adokah bungo dalam jambangan Universitas Sumatera Utara Bahasa Indonesia: Mohon maaf kepada tuan, besar gunung lebih besar maksud niat di hati. Tinggin gunung lebih tinggi harapan kami kepada saudara yang ada di rumah ini.itulah sebabnya kami datang ke sini yang tidak merasakan haus lapar, karena tuan adalah orang bijak.yang paham akan aturan dan baik budi pekerti. Kalu kami boleh bertanya, tentulah anak besar dalam asuhan, umurnya sudah matang, darahnya pun sudah merah. Yang mana selama ini di ajari bersopan santun dan menjadi tanggung jawab orang tua. Semua tanggung jawab sudah di lukakan namun ada satau rukun lagi yang menjadi tanggung jawab orang tua yaitu menikahkan. Seperti pantun orang pesisir; Bahasa Indonesia: Angin kencang telah berlalu Risik merisik sudah berjalan Angin berhembuspun berlalu Hajatpun mau disampaikan Kalaulah boleh kami katakan Seekor kumbang yang sedang terbang Kabar berita dari kawan Terpandang bunga dalam jambangan Pulanglah anak dari perjalanan Lalu keibu diceritakan Tentang bunga yang sedang kembang Seluruh keluarga sudat mufakat Memberi tugas kepada kami Mau bertanya secara adat Mengatakan maksud secara resmi Maksud kami membawa carano Memberi sirih sekapur di tangan Apa bisa kami bertanya Adakah bungan dalam jambangan Dari teks di atas maka dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks pidato dan pantun di atas adalah kata “kito” yang menunjukkan pihak laki-laki dan perempuan ketika memberikan kata sambutan pada saat marisik. Kata “kami” mengacu kepada pihak perempuan. Predikatornya adalah kata haturkan, syukur, datangko, mandoakan, baharok, mancari, mandaki, manurun, bakayuh, baranang, manambah . Semua kata di Universitas Sumatera Utara atas menunjukkan perbuatan yang dilakukan oleh pihak laki-laki pada saat memberikan balasan kata sambutan pada saat marisik. Sementara keterangan dari teks pidato dan pantun di atas adalah dari lembah yang hino ka alam nan berbahagia sampei kiniko, nandak manambah dusanak samo pamili, karena atas rahmatnyo, nan bijak dan elok baso, nan ado di rumah, indak menjadi sekam dalam hati. Maksud dan tujuan dari teks pidato dan pantun di atas adalah pertama yakni ucapan rasa syukur kepada Allah atas rahmat dan karunia yang diberikannya, serta salawat dan salam kepada Muhammad SAW yang membawa umat manusia dari alam yang gelap ke alam yang terang. Kemudian, dari teks pidato dan pantun di atas menyatakan bahwa pihak laki-laki pada saat marisik berdoa kepada tuhan semoga kiranya pihak keluarga perempuan selalu dalam lindungan tuhan, dan kedatangan mereka kerumah perempuan tidak menjadi sumber masalah. Dari teks di atas juga dapat di lihat betapa seriusnya pihak laki- laki yang ingin menjalin tali silaturahim kepada pihak perempuan. Masyarakat Pesisir Sibolga pada saat marisik sangat menjunjung tinggi adat dan budaya, salah satunya yakni mengutamakan saling menghargai dan mengutamakan musyawarah dalam mengambil keputusan. Kemudian pihak perempuan membalas dengan dengan pidato dan pantun sebagai berikut: Tapi baitu pun, kapado dusanak kami nan baik budi, indak bisalah kami bayangkan baapo gadangnyo hati kami atas kedatangan abi dusanak urang jauhari. Apo lai kadatangan abi dusanak kami nan dari jauh, sarupo nan dusanak katokan tadi, ala jauh jalan nan di lalui, ala mandakki bukki nan tenggi, ala manuruni lurah nan dalam, ala bakayuh ka ulu, ala baranang pulo ka tapian, karano nandak basuo samo kami urang na miskin bahaso, sarupo pantun urang daulu: Bahasa pesisir: Rami la urang di sungai macco Universitas Sumatera Utara Rame dek urang sadang manyasa Kok indak dek sabab bakarano Indak tampuo basarang randah Ramailah urang di Kinali Rame dek alek Rajo di ulu Apo di harok di kayu mati Palinglah ado cindawan tumbuh Bahasa Indonesia: Tetapi meskipun demikian, kepada saudara kami yang baik budi, tidak bisa kami bayangkan betapa besarnya hati kami atas kedatangan saudara kami yang baik hati. Apalagi kedatangan saudara kami, seperti yang saudara katakana tadi sudah mendaki gunung yang tinggi, lembah yang curam, dan berlayar ke hului dan beranang ketepian guna berjumpa dengan kami. Seperti pantun orang pesisir: Bahasa Indonesia: Ramailah orang di sungai makko Rame karena orang menyuci Kalau tidak sebab akibat Tidak tempua besarang rendah Bahasa indosesia: Ramailah orang di kinali Ramai karena pesta raja dihulu Apa diharap di kayu mati Paling ada cendawan tumbuh Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata “kami” mangacu kepada pihak perempuan. Sementara, yang menjadi predikatornya adalah kata mandaki, manuruni, bakayuh, baranang mengacu kepada perbuatan yang dilakukan oleh pihak laki-laki. Keterangan dari teks di atas adalah karano nandak basuo samo kami urang na miskin bahaso, nan baik budi, ala jauh jalan nan dilalui, ala mandaki bukit nan tenggi, alamanuruni lurah nan dalam, ala bakayuh ka ulu, ala baranang pulo katapian. Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa masyaraka pesisir Sibolga hidup saling hormat menghormati dan saling menghargai. Hal ini dapat terlihat pada teks di atas yang Universitas Sumatera Utara menyatakan bahwa pihak perempuan menghargai usaha keras dari pihak lelaki yang ingin menjalin silaturahmi kepada pihak perempuan. Kemudian dilanjutkan oleh pihak laki-laki memberikan balasan. Bahasa pesisir: Kapado dusanak kami nan baik budi, pandei bakilah barumpamo. Kok bulih kami katokan, bak umpamo angku daulu; indak panah kasturi mangatokan harum semermak wangi, indak pulo burung mangatokan pandei tabang tenggi, tapi walaupun baitu kami cubo manyampaikan umpamo urang pasisi: Pulaou sarok bukanyo pulou Buli jadi kakki tarikke Duduk kami saraso tapukkou Sambutan mesra indak saketek Bukan cubadak masak di param Tapi harumnyo masak di batang Bukan anak kurang ba paham Bisa jadi cukup asuhan Bahasa Indonesia: Kepada saudara kami yang baik budi, pandai berkilah berumpam. Kalau boleh kami katakan, seperti istilah orang dahulu mengatakan tidak pernah kesturi mengatakan harum, tidaka pula burung mengatakan pandai terbang. Tetapi meskipun demikian kami coba menyampaikan seperti kata orang pesisir: Pulau sampah bukannya pulau Bisa jadi kaki terikat Duduk kami serupa terpakau Sambutan mesra tidak sedikit Bukan cempedak masak di peram Tapi harumnya masak dibatang Bukan anak kurang paham Bisa jadi cukup asuhan Bahasa pesisir; Wahai dusanak kami urang jauhari, kami sangat manyadari baapo rancaknyo sabuah kato ba umpamo sahinggo nan jauh manjadi dakke, nan bulek datang baguling, nan piccak datang malayang, kok barek samo dijujung, kok ringan samo dijinjing. Bak sarupo umpamo angku daulu: Labek ujan di pulou panei Timbul tabanam biduk nantujuh Karano hajat balun salase Universitas Sumatera Utara Sarupo tanaman nan balun tumbuh Anak cino mambaok madat Dari kadei gadang ka karambi tenggi Hidup di bumi kito baradat Bahaso nantidak di jua bali Ramilah urang di Sibolga Rame dek alek urang Barus Ado barito kami danga Tuan manyimpan Cande halus Bahasa Indonesia: Wahai saudara kami yang dating dari jauh, kami sangat menyadari betapa bagusnya sebuah kata seperti istilah yang jauh semakin mendekat, yang bulat datang berguling, yang pincang datang melayang, kalu berat sama dipikul. Kalau ringan sama dijinjing. Seperti umpama orang dahulu: Lebat huja di pulau pane Timbul terbenam biduk yang tujuh Karena hajat belum selesai Seperti tanaman yang belum tumbuh Anak cina membawa madat Dari kedai gadang ke karambi tinggi Hidup di bumi kita baradat Bahasa tidak dijual beli Ramailah orang di sibolga Ramai karena datangnya orang barus Ada berita kami dengar Tuan menyimpan anak gadis Baitulah dusanak kami urang terhormat. Adopun mikasuik hati kami nan datang, ala dapek pulo dusanak pahami begitulah saudara kami yang baik hati dan terhormat. Adapum maksud kedatangan kami, sudah dapat di pahami oleh saudara kami Dari teks di atas dapat di ambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami, kasturi, burung mengucu kepada pihak laki-laki. Predikator dari teks di atas adalah mangatokan, manyampaikan, manyadari. Keterangan dari teks di atas yakni Universitas Sumatera Utara nan baik budi, pandai bakilah, pandei tabang tenggi, tapukkou, diparam, dibatang, kakki tarikke, sambutan mesra tidak saketek, nan jauh manjadi mandakke, nan bulek datang baguling, nan pincang datang malayang, kalo berat sama dipikul, kalau ringan sama dijinjing. Sementara yang menjadi maksud dan tujuan dari teks di atas menurut masyarakat Pesisir Sibolga adalah Menyatakan bahwa masyarakat Sibolga tidak pernah merasa sombong terhadap siapapun, karena yang membuat seseorang itu terhormat bukan karena harta melainkan karena kebaikan budi bahasa. Dari teks di atas juga terlihat kerendahan hati masyarakat Pesisir Sibolga, di mana setiap persoalan di pikul bersama-sama kedua belah pihak. Kembali sambutan dari pihak perempuan yang disampaikan oleh talangke pada saat marisik; Bahasa pesisir: Bak kato tuan urang nan elok baso, ado mangatokan bahaso kami ado manyimpan bungo candi halus. Kok bulih kami katokan sarupo pantun angku da ulu. Urang baralek disubarang Banyak nak gadi manari bungkus Bungo kami bungo lampuyang Indak sarupo bungo Cande halus Bahasa indonesia: seperti kata tuan yang baik budi, mengatakan bahwa kami ada menyimpan anak gadis yang masih perawan, seperti pantun urang pasisi Orang berpesta di seberang Banyak anak gadis menari bungkus Bunga kami bunga lampuyang Tidak seperti bunga cande halus Bahasa pesisir: Tapi baitupun parlu juo kami sampaikan, bahaso bungo nan ado kami simpan, bukanlah sarupo bungo nan tumbuh di tapi jalan, tapi awaknyo tumbuh dari hasil kasih sayang, makonyo awaknyo balun tau kato nan sumbang, indak pulo tau kato sumbarang. Dari itulah kami baharok ka dusanak urang nan bijak pandei bakilah baumpamo, dapeklah nandaknyo mengetahu tantang bungo nan kami simpan, Universitas Sumatera Utara sahinggo indak manjadi upek puji balakangan hari.Baitulah sambutan dari kami. Bahasa Indonesia: Tapi meskipun demikian perlu juga kami sampaikan, bahwa bunga yang kami simpan itu tidak sama dengan bungan yang lain, yang tumbuh di pinggir jalan. Akan tetapi dia tumbuh karena kasih sayang. Makanya dia belum tau kata yang jorok dan sembarang. Maka dari itu kami berharap dapatlah hendaknya saudara tahu tentang keberadaan bunga kami ini. Sehingga nantinya tidak menjadi pergunjingan dikemudian hari. Begitulah sambutan dari kami. Dari teks di atas dapat kita ambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami, urang, nak gadi, bungo, awaknyo mengacu kepada pihak perempuan. Predikatnya adalah manyimpan, baharo, baralek, baharok yang menyatakan perkataan dari pihak perempuan. Keterangan dari teks di atas adalah tidak seperti bungo cande halus, di tepi jalan, hasil kasih sayang, upek puji dibelakang hari, indak sarupo bungo cande halus, awaknya tumbuh dari kasih sayang. Maksud dan tujuan teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan sudah mengetahui maksud kedatangan pihak laki-laki ke rumah pihak perempuan. Pihak perempuan mengatakan kepada pihak laki-laki kalau anak gadis yang mereka punya bukan sembarang anak gadis, tetapi anak gadis yang benar-benar lain dari yang lain, tumbuh dari hasil kasih sayang ke dua orang tua. Selanjutnya dikatakan pada teks di atas bahwa anak gadis mereka belum mengetahui hal-hal yang jelek. Melainkan perangai yang baiklah selalu di tampilkan. Kemudian pihak laki-laki kembali membalas dengan prakata dan pantun sebagai berikut. Bahasa pesisir: Tarimokasih pulo kami sampeikan ka abi dasanak kami di rumah nan batuahko. Memang indak panah ado bungo Kasturi mangatokan awaknyo harum, indak pulo panah lauk mangatokan pandei Universitas Sumatera Utara baranang, indak pulo burung mangatokan awaknyo pandei tabang, hanyo urang jauhari juolah nan pandei barumpamo, sarupo pantun angku daulu: Situhak namonyo ikkan Lairan panjang bulelenyo Kok tasuruk namonyo intan Kamano mano cahayonyo Kami manyadari bahaso dusanak kami nan ado di rumahko, tantulah balun baitu tau sadonyo mukasuik kadatangan kami ka rumahko. Karano buhupun ala di bukak, jaring pun ala dirantang ka dalam lautan, maharok lauk dapek ditangkok, mak dapek di baok pulang. Ado pun yang paling jauh dari mukasuik kami, indak lain indak bukan, hanyolah untuk mancari bungo tautan hati. Dari pantun na kami sampeikan, tantulah dusanak kami nan di rumahko ala dapek tau mukasuik ka datangan kami karumahko, sahinggo dasanak kami nan dirumahko ala tau, sahinggo kami indak talampou jauh mambukak umpamo.Hanyo baitulah daulu kata sapantun dari kami, kami baharok ka dasanak kami maklum adonyo. Tarimokasih. Bahasa Indonesia: Terimaksih pula kami sampaikan kepada sauadara kami di rumah ini. Memang tidak pernah bunga kesturi mengatakan bahwa dianya harum, tidak pula mengatakan ikan pandai berenang, tidak pula mengatakan burung pandai terbang. Seperti pantu orang pesisir: Situhak namanya ikan Lairan panjang ekornya Kalau tersimpan namanya intan Kemana mana cahayanya Kami menyadari bahwa saudara kami yang ada di rumah ini, tentulah belum tahu maksud kedatangan kami ini. Adapun maksud kedatangan kami ke rumah ini tidak lain hanya mencari untuk tautan hati. Seperti pantun yang sudah kami sampaikan. Hanya demikian dahulu kata sepontan dari kami, harapan kami dapat memakluminya. Seperti pantu yang telah disampaikan di atas Terimakasih. Dari teks di atas dapat dia ambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami, bungo kasturi, lauk, burung kata-kata ini mengacu kepada pihak laki-laki yang sedang melakukan proses marisik. Sedangkan yang menjadi predikatornya yakni mangatokan, manyadari, maharok, dapek, mancari. Keterangan dari teks di Universitas Sumatera Utara atas adalah hanyolah untuk mencari tautan hati, kamano-mano cahayanyo, karano buhupun ala dibuka, jaring pun ala dirantang ka dalam laut . Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa masyarkat Sibolga hidup dalam kesederhanaan, dan tidak pernah merasa bahwa pihak lelaki merasa lebih baik dari pihak perempuan. Masyarakat Sibolga dalam mencari jodoh tidak sembarangan karena harus mengutamakan nilai-nilai kebaikan. Selanjutnya pihak perempuan kembali membalas dengan prakata dan pantun yakni. Bahasa pesisir: Tuan nan baik hati nan rancak budi bahaso, jangan ragu dan juga pula bimbang. Ada pantun urang pasisi mangatokan: Hanyut Kadam ka tapian mandi Badantang dantang arah ka ulu Kok lisuik tumbuh tak jadi Baitu nasehat angku daulu Bahasa indonesia: Bapak-bapak yang yang mulia, jangan ragu dan bimbang, ado pantun orang pesisir menagatakan Hanyut kadam ke tepian mandi Berdentang dentang arah kehulu Kalau layu tumbuh tak jadi Begitu nasehat kakek dahulu Bahasa pesisir: Baitu pun, ikkolah kampi sirih ala kami tarimo, sabagai bukti pinangan tuan ala kami tarimo. Baitupun sagalo syarat harus pulo tuan panuhi, umpama pantun urang pasisi. Hujan turun rintik-rintik Tumbuh cindawan galang kaki Kami sarupo nasip si Talu itik Diaram Ayam barulah jadi Pangalimo Songe jadi andalan Mangereng Bulando di tapi pasi Kok ado tuah di badan Kasik di ganggam jadi baiduri Universitas Sumatera Utara Bahasa indonesia: Oleh karena itu. Inilah kampi sirih sudah kami terima sebagai bukti pinanangan. Namun segala syarat harus tuan penuhi seperti pantun oranag pesisir: Hujan turun rintik rintik Tumbuh cendawan gelang kaki Kami serupa nasib si telor itik Dieram ayam barulah jadi Panglima songe jadi andalan Menyerang belanda di tepi pasir Kalau ada tuah dibadan Pasir digenggam jadi baiduri Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami, kampi sirih, hujan, pangalimo songe, kasik. Semua kata di atas mengacu kepada pihak perempuan. Predikatornyo adalah kata mangereng, hanyut, turun, tumbuh, diganggam yang menyatakan perbuatan dari pihak laki-laki. Keterangan dari teks di atas adalah rancak budi bahaso, badantang dantang arah ka ulu, ka tapian mandi, diaram ayam barulah jadi, sabagai bukti pinangan . Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan menyampaikan kepada pihak laki-laki agar jangan ada keraguan dalam hal mencari jodoh, karena keraguan akan menghasilkan sesuatu yang tidak diinginkan. Masyarakat Pesisir Sibolga dalam melaksanakan marisik, harus benar- benar memiliki persiapan yang mantap tanpa ragu-ragu, karena ragu-ragu adalah merupakan suatu hal yang kurang baik. Pada teks di atas juga dikatakan bahwa segala perbuatan berbuah hasil yang memuaskan, bila mana saling mengerti dan bekerjasama. Kembali sambutan dari pihak lelaki sebagai berikut: Bahasa pesisir: Tuan – tuan nan baik budi umpama urang pasisi mangatokan; Bungo lampuyang bacabang tigo Paluiknyo sarupo kapalo naga Universitas Sumatera Utara Sirih Tuan kami tarimo Ala dimakkan basamo-samo Kok ala sajalan gandang jo tari Sairama pulo samo lagunyo Sagala hajat ala Tuan tarimo Namanjadi hajat kito sadonyo Kok Tuan mamakkan batik Kubak kulit campakkan inceknyo Kok bungo andak di petik Kami panuhi apo pun manjadi saratnyo. Bahasa Indonesia: Bapak-bapak yang terhormat, seperti pantun pesisir mengatakan: Bunga lampuyang bercabang tiga Perutnya serupa kepala naga Sirih tuan kami terima Sudah dimakan bersama-sama Kalau sudah sejalan gendang dengan tari Seirama pula dengan lagunya Segala hajat sudah tuan terima Yang menjadi hajat kita semua Kalau tuan memakan papaya Kupas kulit buang bijinya Kalau bunga mau dipetik Kami penuhi apa pun yang menjadi syaratnya Baitulah daulu kato dari kami begitulah kata dari kami Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjeknya yakni adalah kami, sirih, bungo mengacu kepada pihak lelaki. Predikator dari teks di atas adalah kata panuhi, bacabang, dimakkan, kupas, dipetik. Keterangan dari teks di atas adalah yakni basamo- samo, namanjadi hajat, ala dimakkan basamo-samo, nan manjadi hajat kito sadonyo, kami panuhi apo nan manjadi saratnyo . Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak lelaki menyatakan terima kasih kepada pihak perempuan yang telah memberikan sirih sebagai tanda hormat pada saat marisik, sekaligus menerima tamu pihak laki-laki. Pada teks di atas juga dijelaskan kalau semua hajat sudah dapat di selesaikan antara ke dua belah pihak. Universitas Sumatera Utara Pada saat itu pihak lelaki menyanggupi segala syarat yang sudah ditentukan oleh pihak perempuan. Kemudian dilanjutkan dengan pihak perempuan membalas pantun dari pihak laki-laki yakni. Bahasa pesisir: Sungguh lamak gule gurapu Dimakan pulo di hari patang Bak kato nasehat angku daulu Janji di kabek dirantang panjang Kok balai ka pulou musala Ambik aluan arah utaro Wahai Tuan nanbijaksano Kami katokan apo saratnyo Tanam pauh di tangah pamatang Lumbo-lumbo bamain galombang Ombak mamaccah manapi napi Dari jauh munak nan datang Bukan pulo mananam mumbang Tapi nandak manyunting bungo nagari Kok manggulei dalam balango Buekkan lidi jadi panyapu Sirih paminang kami tarimo Sarat jo janji kami tantukan daulu Bahasa Indonesia: Sungguh enak gule gurapu Dimakan pula di hari petang Seperti kata nasehat kakek dahulu Janji di ikat dirantang panjang Kalau berlayar kepulau mursala Ambil haluan arah utara Wahai tuan yang bijaksana Kami katakana apa saratnya Tanan pakis ditengah lading Lumba-lumba bermain gelombang Ombak memecah menepi nepi Dari jauh kalian datang Bukan pula menanam mumbang Tapi mau menyunting bunga nagari Universitas Sumatera Utara Kalau menggulai dalam kuali Buatkan lidi jadi penyapu Sirih peminang kami terima Sarat janji kami tentukan dahulu Adopun nan manjadi saratnyo manurut pandapek kami adolah: 9. Mahar 10. Isi kamar 11. Kepeng raso suko 12. Islam 13. Balig ala barakal 14. Indak suami urang 15. Ado dasanaknyo 16. Ado sukku bangsonyo Lebih dari itu, kami baharok bisalah dibaok sairing sajalan, sarupo umpama angku daulu. Lurah samo di timbun Gunung samo di ratokan Kok bajalan manapi napi Kok mangeccek batenggang-tenggang Baitulah daulu kato dari kami. Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Pada teks marisik di atas yang menjadi subjeknya adalah kami, lumbo-lumbo, sirih mengacu kepada pihak perempuan. Sedangkan yang menjadi predikatornya adalah kata dikabek, katokan, bamain, balai, mananam, manyunting, manggulei, bajalan. Keterangan dari teks di atas adalah dihari patang, ambik aluan arah utaro, di tangah pamatang, ombak mamaccah manapi-napi. Menyatakan perbuatan yang dilakukan oleh pihak perempuan. Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa masyarakat pesisir Sibolga sangat mengahargai janji. Makanya pada saat marisik janji yang sudah di sepakati harus dipenuhi karena sudah menjadi adat kebiasaan masyarakat pesisir Sibolga. Selain itu, masyarakat pesisir Sibolga sangat menjaga etika dalam berbicara, sebagai wujud dari saling menghormati. Universitas Sumatera Utara Kemudian kembali kata sambutan dari pihak laki-laki yang disampaikan oleh talangke. Bahasa pesisir: Tarimokasih kami ucapkan ka dusanak kami nan ado di rumah nan batuahko, karano ala tau apo nan jadi mukasuik kami nan datang ko, ado pantun urang pasisi mangatokan. terimakasih kami ucapkan kepada saudara kami yang ada di rumah ini, karena sudah tahu maksud kedatangan kami ini, seperti pantun orang pesisir Dapek di kai jolong-jolong Lalu masukkan ka dalam sarampu Kok ala Allah datang manolong Ai pasang bidukpun alu Bahasa Indonesia: Terimakasih kami ucapkan kepada saudara kami yang ada di rumah ini, karena sudah tahu maksud kedatangan kami ini, seperti pantun orang pesisir Dapat dipancing jolong-jolong Lalu masukkan ke dalam sarampu Kalau sudah Allah datang menolong Air pasang bidukpun bergerak Bahasa pesisir: Bungo labu, sungguhpun kambang tapi indak babau, baitu pun indak mambuek hati kami jadi bimbang dan ragu, karano itulah nan kami tuju. Buruk-buruk si bungo labu, walaupun kambang indak babau, jangan pulo kito ragu. Bak kato urang nan bijak bakilah, kok harimou mati pasti maninggakan balang, pujangga mati maninggakan kato bermakna. Ruponyo pandangan partamo marasuk sukma, maklumlah kok ala kanei pana asmara, makan pun indak kayang tidupun indak lama, kok salah mamakkan ubek, badan juo akan marano. Manurut nujam pangalimo songsang kok ala kanei pana asmara bungo nan dalam hati, singon awaknyo juolah nan dapek mangubei. Dalam masa kerisauan, kami pun bamupakat untuk mambulekkan tekat, makonyo kami barani datang ka rumah nan batuahko nandak batanyo. Apo ala ado urang lain na nandak maminangnyo. Tapi ruponyo razakki indak kamano, Tuhan juolah nan labih bakuaso, sahinggo apo nan jadi idaman kami dapek di gangam baok pulang, walaupun samantaro kaba nan baik na mambuek hati jadi sanang.Baitulah daulu kato dari kami. Bahasa Indonesia; Bunga labu, meskipun kembang tapi tidak wangi. Begitupun tidak membuat hati kami jadi bimbang dan ragu, karena itulah yang kami inginkan. Jelak-jelak si bunga labu, walaupun kembang tetapi tidak beraroma, jangan pula kita ragu. Seperti kata orang Universitas Sumatera Utara pesisir, kalau harimau mati meninggalkan belang, pujangga mati meninggalkan kata berarti. Rupanya pandangan pertama merusak hati, maklumlah kalau sudah kena panah asmara, makan pun tidak kenyang, tidur pun tidak enak, kalau salah memakan obat, badan juga yang akan merana. Menurut para nujum kalau kena panah asmara bungan yang didalam hati, mesti dia jugalah yang menjadi obatnya. Dalam masa penantian, kami pun bermusyawarah untuk membulatkan tekat makanya kami berani datang ke rumah ini. Rupanya kalau razeki tidak kemana-mana, tuhan jugalah yang lebih berkuasa, sehingga apa yang menjadi idaman kami dapek kami capai. Begitulah dahulu kata dari kami. Dari teks marisik di atas dapat di ambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami mengacu kepada pihak laki-laki. Predikator dari teks di atas adalah mangatokan, masukkan, mambuek, mamakkan, ucapkan, datang, bamufakat , kata tersebut menunjukkan perbuatan yang dilakukan oleh pihak laki-laki. Keterangan dari teks di atas adalah nan batuahko, ka dalam sarampu, karano ala tahu apo nan manjadi mukasuik, ai pasang bidukpun alu, tapi indak babaun, indak mambuek hati kami jadi bimbang, karano itulah nan kami tuju, makan pun indak kayang . Sedangkan yang menjadi maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan telah mengetahui maksud kedatangan dari pihak laki-laki. Pada teks itu juga dijelaskan bahwa Allah ikut berperan dalam setiap kegiatan, dan segala yang di inginkannya akan terkabul bila niat baik. Teks di atas juga menjelaskan bahwa sudah ada kesepakatan bersama makanya pihak laki-laki datang ke rumah perempuan. Dari teks di atas juga terlihat bahwa masyarakat Pesisir Sibolga dalam setiap urusan menyerahkan segalanya kepada Allah, karena dialah yang lebih berkuasa atas semuanya. Selanjutnya pihak perempuan memberi tanggapan kepada pihak, disampaikan oleh talangke lelaki sebagai berikut. Universitas Sumatera Utara Bahasa pesisir: Kok baitu ala kesepakatan tolan, kami sakaluarga maraso sanang mandanganyo,seperti pantun urang pasisi. Lumba-lumba main galombang Main galombang di tapi pasi Indak paralu mananam mumbang Tampang busuk tumbuh tak jadi Bahasa Indonesia: Kalau begitu kesepakatan saudara, kami merasa senang mendengarnya seperti pantun orang pesisir. Lumba-lumba main gelombang Main gelombang di tepi pasir Tidak perlu menanam mumbang Tampang busuk tumbuh tak jadi Bahasa pesisir: Baitupun tuan jangan marandah diri, kok urang gadang, kamano pun pai tatap gadang juo. Pantun urang pasisi mangatokan. Sadonyo keccek ala kami tarimo Kunci kato dalam bahaso Kato sajalan kito basamo Hasil mupakat basumando Bahasa Indonesia: Begitupun tuan jangan merendah diri, kalau orang hebat, kemana pun pergi tetap hebat juga. Seperti pantun orang pesisir. Semua pembicaraan telah kami terima Kunci kata dalam bahasa Kata sejalan kita bersama Hasil mufapat basumando Baitulah kata dari kami, tarimokasih begitulah kata dari kami, terimakasih Dari teks marisik di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjeks dari teks di atas adalah kami, lumbo- lumbo yang mengacu kepada pihak lelaki. Predikatornya adalah mandanganyo, mananam, marandah, mangatokan . Keterangan dari teks di atas adalah kok baitu ala kesapakatan, di tapi pasi, indak parlu mananam mumbang, kok urang gadang kamano pun pai tatap gadang juo . Sedangkan yang menjadi maksud dan tujaun dari teks di atas menurut pemahaman orang pesisir Sibolga adalah menyatakan bahwa orang Sibolga dalam kehidupan sehari-hari sangat menjunjung Universitas Sumatera Utara nilai-nilai saling menghormati dan selalu merendah diri. Pada teks di atas juga dijelaskan, bila niat sudah baik maka hasilnya juga baik, tetapi kalau niatnya sudah tidak baik, maka hasilnya juga tidak bagus. Kemudian dilanjutkan balasan dari pihak lelaki dengan pantun sebagai berikut. Bahasa pesisir: Kok baitu harapan tuan sanang hati kami mandanganyo. Ado pantun urang pasisi mangatokan: Indak sio-sio pasang naik Indak sio-sio biduk di dayung Indak sio-sio matahari tabik Indak sio-sio ayam disumbalih Indak sio-sio malim diundang Indak sio-sio janji dikabek Nanda mangikke tali silaturahim antaro kito basumando Kok baralek urang daulu Sajalan pulo samo adatnyo Baitu kato angku daulu Adat sumando jadi bantanyo Kok dirantang tigo rantangan Kok di sukke tigo sukketan Kok di tarik manjadi panjang Eloknyo di lipek di pendekkan Baitulah kato dari kami Bahasa Indonesia: Kalau begitu harapan tuan Tidak sia-sia naik pasang Tidak sia-sia biduk di dayung Tidak sia-sia matahari terbit Tidak sia-sia ayam di sembelih Tidak sia-sia malim diundang Tidak sia-sia janji diikat Mau mengikat tali silaturahmi anata kita basumando Kalau pesta orang dahulu Sejalan pula dengan adatnya Begitu kata kake dahulu Adat sumando jadi pilarnya Universitas Sumatera Utara Kalau dirantang tiga rantangan Kalau di sukat tiga sukatan Kalau ditarik menjadi panjang Baiknya dilipat dipendekka Begitulah kata dari kami Dari teks di atas dapat diperoleh makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami, yang mengacu kepada pihak laki-laki. Predikatornya adalah mangikke. Keterangan dari teks di atas adalah indak sio-sio,kok baralek urang daulu, kok dirantang, kok disukke. Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa, dalam proses marisik kesepakatan kedua belah pihak itu sangatlah penting, di mana kesepakatan itu diperoleh dari musyawarah, karena musyawarah dan mufakat adalah merupakan salah satu ciri khas adat sumando. Pada teks di atas dijelaskan juga bahwa tidak ada pekerjaan yang sia-sia, karena sudah jelas apa yang menjadi maksud kedua belah pihak, dan pada saat pesta nantinya sudah disepakti untuk menggunakan adat sumando yang sudah menjadi adat orang pesisir. Kembali sambutan dari pihak perempuan dalam hal ini disampaikan oleh talangke. Bahasa pesisir: Kok baitu kato tuan, tiado kato dan caro mangungkapkan rasa sanang kami, seperti pantun urang pasisi. Ikkolah kampi sirih kami adokan Sairing janji kami uccapkan Harapan kami dapek sambutan Sairing sarat hakikat nan manjadi harapan Bahasa Indonesia: Kalau begitu kata tuan dan cara mengungkapkan rasa senang kami, seperti pantun orang pesisir. Inilah kampi sirih kami berikan Seiring janji kami ucapkan Harapan kamii dapat sambutan Seiring sarat hakekat yang menjadi harapan Bahasa pesisir: Universitas Sumatera Utara Dasanak kami nan baik budi, kami baharok sesuatu salakkenyo di laksanakan, karano karajokko bukanlah karajo nan ringan, dari itu kami sampeikan mukasuik kami pado hari nan akan datang, sarupo kato kami sampeikan. Atok nan boccor diganti daulu Lantei na senjang di ratokan Dasanak nan jauh di agi tau Karano nandak manarimo minantu Padi di sawah di tuei daulu Kabou nanlapeh di kabek balik Bahasa Indonesia: Saudara kami yang baik budi. Kami berharap agar secepatnya dilaksanakan acara pernikahan, karena acara ini adalah acara yang berat, seperti panmtun orang pesisir. Atap yang bocor diganti dahulu Lantai yang senjang diratakan Family yang jau dikasih tahu Karena mau menerima menantu Padi di sawah di panen dahulu Kerbau yang lepas di ikat kemali Bahasa pesisir: Dari itulah kami mohon kironyo mandapek restu dari Allah SWT. Labih jauh dari, itu agilah kasempatan kadi kami untuk manatukan hari samo tanggalnyo, tarimokasih. Bahasa indonesia Maka dari itu kami mohon kiranya mendapat restu dari Allah. Lebih lanjut lahi berilah kami kesempat untuk menentukan hari dan tanggalnya, terimakasih. Dari teks marisik di atas dapat di lihat makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami, mengacu kepada pihak perempuan. Predikatornya adalah mangungkapkan, uccapkan, baharok. Keterangan dari teks di atas adalah karano karajoko bukanlah karajo nan ringan, karano nandak manarimo minantu. Sementara yang menjadi maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan, memohon kepada pihak laki-laki agar secepatnya dilaksanakan acara pernikahan, karena banyak persiapan yang harus di lakukan termasuk mengundang sanak famili yang jauh maupun dekat. Pada teks di atas juga dijelaskan bahwa pihak Universitas Sumatera Utara perempuan memohon petunjuk kepada Allah, kapan waktu yang tepat untuk melaksanakan pernikahan. Selanjutnya balasan dari pihak laki-laki disampaikan oleh talangke sebagai berikut: Bahasa pesisir: Karakkik ala, ka ladang pun ala Tapi kito balun kasawah Marisik ala maminang pun ala Hanyo balun sampei manikkah Urang Arab pai ka Jeddah Mambaok sirih Pinang satandan Acara marisik salasei lah sudah Tarimohkasih kami ucapkan Bahasa Indonesia: Kerakki sudah, ke ladang pun sudah Tapi kita belum ke sawah Merisik sudah meminang pun sudah Hanya belum sampai menikah Orang Arab pergi ke jedah Membawa sirih pinang setandan Acara merisik selesailah sudah Terimakasih kami ucapkan Dari teks marisik di atas dapat diperoleh makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks marisik di atas adalah kito, mengacu kepada pihak laki-laki dan perempuan, “kami” mengacu kepada pihak laki-laki. Predikator dari teks di atas adalah maminang, manikkah, marisik, mambaok . Keterangan dari teks di atas adalah karakki ala, ka ladang pun ala, kasawah, mambaok sirih pinang pinang satandan . Sementara yang menjadi maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak laki-laki sudah melaksanakan semua fase dalam marisik, dan selanjutnya pihak laki-laki Universitas Sumatera Utara mohon ijin untuk pulang kerumah masing-masing. Pada teks di atas juga dijelaskan bahwa masyarakat Pesisir Sibolga biasanya bekerja tidak mau terburu- buru, dalam artian harus bekerja tahap demi tahap, sama halnya dengan proses mencari jodoh, tahapannya harus dimulai dari tingkat yang paling rendah sampai kepada tingkatan yang paling tinggi.

5.1.3 Makna teks Maminang BG