Itulah adat sabana adat Adat nan turun dari sarak
Dikabek pulo samo rukun sareat Itulah pusakko turun temurun
Warisan nan tidak putus kok dicancang
Nan manjadi tungkek urang bakato Nan manjadi salempang wakatu dipakke
Nan bias diganggam disalimutkan Adat nankareh indak tatarik
Adat nan lunak dihambung-hambung Bias dilipek dibaok pai
Bajelo-jelo ditarik panjang Kok batangan badantang-dantang
Kok bakandu bajelo-jelo Itulah adat sabana adat
Adat dipakkei urang pasisi
Dari konteks teks di atas yang menjadi pelibat adalah talangke dari pihak perempuan. Kemudian yang menjadi sarana yakni dengan cara berpantun untuk
menyatakan bahwa sudah datang rombongan keluarga lelaki. Sementara yang
menjadi medan adalah pantun , talibun dan gurindam saat mangarak marapule
Pantun terdiri dari 1 bait 4 baris, dimana baris 1.2 sebagai sampiran dan 3.4 sebagai isi. Sementara talibun terdiri dari 6 baris satu bait, baris 1.2.3 sebagai
sampiran, 4.5.6 sebagai isi.
4.1.2.5.2 Konteks Situasi Penyerahan dan Penerimaan Marapule
Pada saat setelah acara pernikahan selesai juga kita jumpai banyak tradisi lisan baik dalam bentuk pidato, pantun, gurindam, dan talibun yang disampaikan
oleh talangke. Diawali oleh kata pembuka dari pihak laki-laki. Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh,
Syukur Alhamdulillah sama-sama kita panjatkan kehariban Allah, yang maha pencipta sekalian alam. Beriring pula marilah kita
Universitas Sumatera Utara
haturkan salawat salam kepada junjungan nabi besar kita Muhammad SAW yang menjadi tuntunan kita, yang telah bersusah payah
mengangkat harkat dan martabat umat dari lembah yang hitam ke alam yang terang benderang seperti sekarang ini, hanya syafaatnya
jualah yang kita harapkan di youimil machsyar kelak. Patah kalam habislah dawat, indaklah tarlukiskan baapo gadangnyo
hati kami dihari nan batuahko, dimano sasampeinyo kami di rumahko disambut samo mukko nan janih, hati nan sanang, disambut pulo
samo raso kadasanakan sampei habisnyo acarako, kok bulih kami bapantun:
Tak talan kapalo talam Lamah lambuik kapala naga
Sungguh lama tidu batilam Rambut panjang bantal kapalo
Pulao sarok bukannyo pulau Bulih jadi kakki tarikke
Duduk kami saraso tapukkou Sambutan mesra indak saketek
Oleh karano itu pulolah kami mengucapkan puji syukur kepada Allah dan tarimokasih nan sebanyak-banyaknyo kapado sumando kami, dan
sadonyo dasanak dan tolan nan indak dapek kami mambalehnyo, hanyo kami serahkan sajolah kepada Allah nan akan mambaleh
sadonyo budi pekerti sumando kami seperti pantun urang pasisi:
Urang Arab pai ka Jeddah Mambaok salasih bulan Ramadhan
Acara adat salesailah sudah Tarimokasih kami ucapkan
Ala tibo pulau saatnya kami nandak pulang dari rumah nan batuahko untuk mahelak silo pulang karumah, tapi rupanyo ado sebuah lai
acara yaitu acara penyerahan anak kami marapulei ka sumando kami di rumahko, mako tarimolah wahai sumando kami dengan segalo hati
sanang dengan berpantun:
Hujan labek di pulau panei Timbul tabanam biduk nan tujuh
Adopan hajat balun salesai Sarupo tanaman nan balun tumbuh
Tarimolah wahai sumando kami dengan harapan kami pihak sumando kami dapek menunjuk ajari anak kami mak pandei bamintuo dan
pandei pulo babini, maklumlah anak kami ko umunyo baru setahun jagung darahnyo baru satampuk pinang, memang badan tenggi tapi
bukan tenggi bapangalaman tapi dek karano panjang tulang
Universitas Sumatera Utara
penyangga dibadannyo, awaknyo balun tau mano kambang mano kiambang walau awaknyo ala bataji ataupun batulang.
Antaro sokkam ka pulau panei Pulau karang ditanga-tanga
Karano ulah dek parangei Hancurlah badan karano fitnah
Walaupun baitu kok kito malapeh anak ka tapian mandi saeloknyo kito bari nasehat samo pasan untuk jadi pedoman mak jangan pai
kasumu urang. Nantuo manabur budi, nan mudo tampek mananam kasih, jangan congkak kok bajalan dan jangan sombong dalam
pergaulan. Seperti pantun urang pasisi:
Anak cino mambaok madat Dari kadei gadang ka karambi tenggi
Hidup didunia kito baradat Bahaso nantidak dijua bali
Sakajak lai kami nandak pulang ka rumah, tatokkanlah hati anak kami tingga di rumahko, janganlah ado hati bacewang karano awak
ang ala manjadi bagian anak di rumahko.
Antah barisuik tau jamisuk antah pulo samusim Atau duo musim baru kito basuo
Oleh karano itu sapaningga kami Elok-eloklah mambaok diri
Jangan ceroboh, jangan pamberang, jangan pulo tinggi sabanang, piccayolah urang pastikan sanang. Jangan pulo sarupo balagak ayam
jantan pasti akan dapek tantangan, jangan pulo sarupo burung merak kayangan nan pandei basolek mahias diri, kaili kamudik ikkunyo
dikambang nandak mancari pujian urang. Adopun pantun urang pasisi.
Kain batik kain tulisan Indak sarupo batik si Podang
Ruponan cantik indak jadi pujian Budi nan baik dipandang urang
Lieklah baapo megahnyo pelaminan nan awak ang duduki, ala sarupo rajo sahari, ikko sadonyo berkat doa sanak family sahinggo awak ang
sarupo rajo nan sadang batahta, walaupun baitu antah barisuk nasip.
Baitu pulo kok baringgik sakapung banyak, ala sarupa ulek nan indak manando daun. Jangan pulo bakutu saekku di kapalo ala
manggaruk kasinin kasikko sarupo urang nan tidak tau malu. Haruslah kokoh pendirian.
Universitas Sumatera Utara
Jangan pulo sarupo kiambang, ureknyo indak jajak kabumi dan puccuknyo indak manjulang tenggi, kok ai pasang awaknyo
marangkak kaulu di baok ai, katiko surut marangkak kaili, akirnyo lisud dek mato ari
Nandaknyo sarupo gunung batu, kakkinyo jauh tatanam kabumi dan puncaknya manjulang tenggi, kok datang topan mandaru kayu nan
tumbuh patah sadonyo tapi awaknyo tatap tagak di bumi.
Ado kulik ado dakki Diateh batang candawan tumbuh
Salagi hidup banyak razakki Asal usaho basungguh-sungguh
Ba apo puteri runduk indak baparang Si Janggi datang manyombong diri
Ba apo hati kami indak kariang Hajat salesai maksud pun sampei
Hanya demikian daulu nan dapek kami sampaikan kato nan salah mintak dimaafkan. Semoga harapan sapaningga kami, keluarga
sumando kami tetaplah dalam lindungan Ilahi Rabbi, dan sarupo itu pulo harapan kami selamat sampei karumah kami masing-masing.
Wabillahi Taufiq wal
hidayah wassalamu‟alaikum warahmatullahi wabarakatuh.
Dari konteks teks di atas yang menjadi pelibat adalah talangke dari pihak laki- laki. Sementara yang menjadi medan saat penyerahan marapule adalah pidato,
pantun yang terdiri dari 1 bait 4 baris, bersajak abab, baris 1.2 adalah sampiran,
3.4 sebagai isi. Kemudian yang menjadi sarana adalah berpidato dan berpantun
untuk mengutarakan maksud dan tujuan. Kemudian disambut oleh pihak pengantin perempuan selaku penerima
pengantin laki-laki sebagai berikut: Assalamu‟alikum Warahmatullahi Wabarakatu
Syukur Alhamdulillah, marilah samo kita panjatkan keharibaan Allah subhana wata‟ala, Tuhan maha pancipta sekalian alam. Beriring pulo
marilah kito haturkan salawat beriring salam kepada junjung Nabi besar kito Muhammad sallallahu
„alaihi wassallam, nabi yang menjadi tuntunan kita yang telah bersusuh payoh mangangke harkat dan
martabat ummat dari lembah yang hino ka alam yang terang seperti
Universitas Sumatera Utara
sekarang ini, hanya syafaadnya jualah yang kito harokkan kelak dihari berbangkit nanti.
Sungguh lamak gulei tanggiri Dirancah samo lauk gurapu
Rancak sungguh umpamo Pasisi Berangi anak sindir manantu.
Hadirin yang kami hormat: Tadi kito ala samo mandanga kata sambutan penyerahan marapulei
kadi kami, kini tibo pulolah saatnya giliran kami untuk menyambut penyerahan anak nan ala manjadi minantu kami di rumahko.
Dek karano ahlil bait dan sanak handai tolan ala manugaskan ambo untuk manarimo penyerahan tadi. Nandak hati manyambut gayung
dan manjawab kato penyerahan tadi.
Ala ambo tilik, ala pulo diranung Bareknyo bukan alang kapalang
Karano biduk kami sagadang palapah jantung Pandayungnyopun dibuek dari tampurung
Manolah dapek kami badayung Apo lai mambalah ombak bagulung
Ala pulo dipikki di lubuk hakikat
Nandak mancari mutiara ma‟rifat Moko dapeklah satu tamsilan samo ibarat
Kok kai panjang sajangka Janganlah lautan nandak dirangkuh
Walaupun adokato kiasan urang pasisi mangatokan: Kalaupun ala tapakso pulang balai malam hari walu biduk boccor,
pandayung patah sosonglah bakat arus nan dalam walo hari kalam, tapi jangan lupo tawakkal kapado tuhan, Insya Allah akan sampei juo
kapantai daratan. Tetapi untuk indak mahampokan harapan, kapado dasanak handai dan tolan, ambu cubo juo badayung manapi pantei
ambo maharok kasih dari tuhan dengan harapan badei jo laut akan taduh sasampei ambo katanah tapian.Tapi oleh karano ambo inddak
tau adat budayo, tapi ambo cubo juo manyapuh Loyang perak tumbago, karano itu pulo kok ado keccek nan salah sabalumnyo ambo
maminta maaf.
Sumando kami yang terhormat:Penyerahan anak minantu kami tarimo, baitu gadangnyo hati kami, kami lukiskan samo tangan dan
dulang kami tampungkan. Kalau dalam penyerahan tadi sumando ado mangatokan bahaso anak kitoko; Umur baru setahun jagung, darah
pun baru setampuk Pinang dan tenggi badannyo bukan karano pengalaman, tapi karano tulang badan nan panjang. Itu sadonyo ala
kami dangakan, tapi bukanlah mambuei kami heran karano bungo indak panah mangatokan awaknyo harum melainkan Pangalimo
songsanglah nan tau silek gurindam.
Universitas Sumatera Utara
Baitu juo bunga cimpago, nan indak panah mangatokan awaknyo semebak harum, indah ubahnyo sarupo sifat padi disawah mangkin
barisi mangkin runduk.Kami juo memaklumi, bahaso sumando indak akan malapeh ayam nan nandak dilago sabalum bataji panjang. Lagi
pula, menurut pandape kami:
Bukan cubadak masak diparam Tapi harumnyo masak didahan
Bukan anak kurang bapaham Tapi ala cukup asuhan.
Oleh sebab itu kato nan tuo Lebih pandei limou baduri
Ajari anak bamintuo Pandei pulo manjago diri
Tapi namonyo pangantin baru Baru nandak manempuh hidup nan baru
Ajari sidak nan balum tau Mak salamat ka anak cuccu
Oleh karano itu indak salahnya sumando mamintak kami manujuk ajarai amanah sumando insyah Allah kami junjung tenggi.
Mak supayo coccok gandang ka tari Sairama pulo samo lagunyo
Perkenankan pulo kami untuk manyampaikan sipat tabiat anak kami ko ka sumando urang jauh hari. Anak kami ko masih mudo belia,
balum pandei mamilih atah diantaro bareh. Ibarat bungo nandak kambang, awaknyo balum biso mambedakan mano lumbang mano
pianggang, karano balun barilmu pengalaman kurang, balun paham arti kato nan sumbang. Awaknyo hanyo sakaping tumbago na nandak
dituang, harapan kami:
Berkat Sumado urang batuah Jadilah sidak kelak manjadi labah
Mangagi madu nan bapaedah
Berkat sumando urang jauhari Jadilah sidak sarupo kasturi
Manabur harum semerbah wangi
Baitulah harapan kami, sasunggugnyo nasehat nan sumando sampaikan ala panuh sasukkatan, sahinggo indak ado lai lubang
celah untuk kami, kok kami tambah bak umpamo kata urang pasisi, Sarupo lamukkui ditapi niru, masuk indak cukkup, kalua pun indak
mangurangi, sakali nandak kamukko, alhasil jatuh kabawah dimakkan ayam nan sadang lapa. Sarupo gulei nan ala asin ditambah garam,
siapo nan mamakkannya, mukko nan rancak manjadi masam.
Universitas Sumatera Utara
Tapi mengingat kata gurindam Kutitip jualah pusaka usang
Bukan galang bukanlah subang Hanyolah kias umpamo urang
Makonyo maso sahari duo hari nanti, kami nandak malapehkan sidak ka gelanggang. Maniti buih mambalah ombak mamaccah galombang.
Balayar manuju ka tanah subarang. Sakalipun ala bataji, ala pulo babulang-bulang. Jangan nandaknyo sidak mambangkang. walo
datangyo dari adik ataupun abang, karano satenggi-tenggi ilmu baru sipatnyo dan kurang. Nah ado panangkal fitnah ambo katokan;
jangan balagak sarupo ayam jantan. Pasti akan mandapek tatangan.
Indak pulo sarupo kiambang, nan ureknyo indak jajak ka bumi, puccuknyopun indak sampei tenggi, kok naik pasang hanyut ka ulu;
kok surut pasang hanyut ka ili, itulah urang nan indak bapendirian. Jangan pulo sarupo burung merak dikayangan, ikku dikambang ka
hili, ka mudik, nandak mamintak di sanjung urang. Ada pantun Pesisir mengatakan:
Kain batik kain dipasan Indak sarupo batik di kolang
Rupo nan cantik indak ukuran Budi baik nan diingek urang
Entah besok entah nanti Nasipmu baik harta bertumpuk, berpangkat tingi
Janganlah kau membusung dada dan menakbur diri. Tapi ingatlah itu semua rahmad Ilahi
Apa lagi baru beringgit sekupang. Ala lupo kanccang dilanjarannyo.
Jadilah kau seperti sebuah gunung batu Puccuk menjulang tinggi kalau datang topan
menderu Pohon-pohon bertumbangan namun dia tetap tegak
terpaku.
Kincinyo: Tabang sakawan si burung anggang
Hinggok didahan batang maranti Barumah tango tenggang-manenggang
Cakkak jangan dicari cari Kapa balai di laut tanang
Bintang dilangik panunjuk arah Walupun topan datang manyarang
Niat balai janganlah patah.
Universitas Sumatera Utara
Cukup sakianlah kato penerimaanko dari kami, samoga nandaknyo sumando kami biso memakluminyo. Akhirul kalam wabillahi taufiq
walhidayah, Wassalamu‟alaikum warah matullahi wabarakatu.
Dari Konteks teks di atas yang menjadi pelibat adalah talangke dari pihak perempuan. Kemudian yang menjadi medan dari konteks di atas adalah teks
pidato, pantun, gurindam dan talibun saat penerimaan marapule. Sementara yang
menjadi sarana dari konteks di atas adalah dengan cara berpidato dan berpantun
untuk memberikan kata sambutan atas kebaikan besan laki-laki yang telah mau menjalin hubungan silaturahim kepada pihak perempuan.
Universitas Sumatera Utara
128
BAB V MAKNA INTERPESONAL
BARALEK GADANG DAN KONTEKS SOSIAL
Bagian ini membahas makna interpersonal yang terdapat pada teks BG yang meliputi subjek yakni pelaku, predikat yakni apa yang disampaikan dan
keterangan yakni bagaimana sesuatu disampaikan dan untuk apa. dikaitkan dengan makna konteks sosial baralek gadang pada masyarakat pesisir Sibolga
Tapanuli Tengah, serta untuk menjelaskan keterkaitan antara konteks budaya dan konteks situasi Baralek gadang pada upacara perkawinan masyarakat pesisir
Sibolga
5.1 Makna Teks BG Pada Upacara Perkawinan Adat Sumando
Berdasarkan kerangka teori yang sudah disampaikan sebelumnya, langkah selanjutnya menentukan makna konteks sosial dari masing-masing situasi dan
budaya baralek gadang pada upacara pernikahan adat sumando masyarakat Pesisir Sibolga. Dari bentuk bahasa yang digunakan dalam tradisi lisan baralek
gadang, genre baralek gadang mengandung pidato, pantun, gurindam dan talibun. Pemaknaan dilakukan terhadap masing-masing bait pantun, gurindam, talibun,
syair dan pidato. Setiap pemaknaan mengandung nilai budaya bahasa pesisir yang penuh tanda-tanda semiotik.
Pada bagian ini dijelaskan dengan rinci makna teks yang terdapat pada BG upacara pernikahan adat sumando masyarakat Pesisir SibolgaTapanuli Tengah.
Universitas Sumatera Utara
5.1.1 Makna Teks Risik-risik Baralek Gadang
Langkah selanjutnya menentukan makna teks BG dan makna konteks sosial dari masing-masing situasi dan budaya Baralek gadang pada upacara pernikahan
adat sumando masyarakat pesisisr Sibolga. Bentuk teks bahasa dalam tradisi lisan baralek gadang, meliputi berpidato, berpantun, bergurindam dan bertalibun.
Pemaknaan teks dilakukan terhadap masing-masing bait pantun ataupun gurindam yang diujarkan mengandung nilai budaya masyarakat pesisir dan makna semiotik.
Pada saat risik-risik terjadi dialog dalam bentuk pantun antara kedua belah pihak diawali dengan pihak perempuan.
Bahasa pesisir: Siri lisuik pinangnyo kote Mani kale kulit bintungan
Manomu kasuik nankan sampe Ikko jinonyo paruntungan
Anak cino babaju sitin Ala sitin cukolat pulo
Ambo miskin lagipun hino Ala miskin mularat pulo
Bahasa Indonesia: Sirih layu pinangnya kecil
Manis kelat kulit bintungan Manamungkin maksud akan sampai
Ini hinanya keberuntungan Anak cina berpakaian kilau
Sudah berkilau coklat pula Aku miskin lagipula hina
Sudah miskin melarat pula
Dari teks pantun di atas dapat dilihat makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Dalam hal ini yang termasuk subjek dari teks di atas
adalah sirih, anak cino, ambo. Ke tiga subjek yang terdapat pada 2 bait pantun
di atas mengacu kepada keluarga pihak perempuan. Selanjutnya yang termasuk
Universitas Sumatera Utara
pridikator dari teks di atas adalah babaju, bakilau, miskin yang mengacu
kepada perbuatan dan tingkah laku yang diperankan oleh pihak perempuan.
Sementara yang menjadi keterangan dari teks di atas adalah cukolat pulo, melarat pulo, jinonya paruntungan. Ke dua bait pantun di atas di gunakan Pada
saat risik-risik, di mana pantun tersebut disampaiakn oleh talangke perempuan. Talangke merupakan orang yang bertugas untuk menyampaikan maksud dan
tujuan, di mana maksud dan tujuan itu di ungkapkan dengan berpantun. Menurut bapak Fahrudin Sinaga selaku tokoh adat pesisir Sibolga pantun di atas memiliki
makna bahwa pada saat risik-risik dilaksanakan oleh talangke ke rumah perempuan, maka pihak perempuan memposisikan diri sebagai orang yang
berekonomi rendah, hina, dan tidak pantas untuk dipersunting. Teks di atas bila dikaitkan dengan konteks masyarakat menunjukkan bahwa masyarakat pesisir
Sibolga memiliki sikap rendah hati yang sudah menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari.
Teks pantun berikutnya disampaikan oleh pihak lelaki pada saat marisik
sebagai berikut:
Bahasa pesisir Indak baruba nibung ditabang
Asalkan condong katapian Indak baruba dagang ditampang
Asal selamat kamudian Indak dikami manjaring ruso
Kami manjaring si aso-aso Indak dikami mamandang rupo
Kami mamandang budi bahaso Bahasa Indonesia:
Tidak berubah pohon nibung ditebang Asalkan miring ketepian
Tidak berubah dagang ditampung Asal selamat kemudian
Universitas Sumatera Utara
Kami tidak menjaring rusa Kami menjaring ikan aso-aso
Tidak kami memandang rupa Kami memandanh budi bahasa
Dari teks di atas dapat dilihat makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Subjek dari konteks di atas adalah kata
“kami”
menunjukkan pihak laki-laki pada saat marisik. Dalam hal ini pantun disampaikan
oleh talangke. Predikatornya adalah manjaring, mamandang, ditabang, baruba
kata-kata tersebut mengacu kepada perlakuan yang dilakukan oleh pihak laki-laki
dalam marisik.. Sementara yang menjadi keterangan dari teks di atas adalah asal selamat kamudian, indak baruba, asalkan condong katapian, indak barubah
dagang ditampang . Ke dua bait pantun di atas memiliki maksud dan makna,
yakni menyatakan bahwa pihak laki-laki pada saat risik-risik mencari jodoh, tidak memandang rupa ataupun harta, melainkan budi pekerti yang yang menjadi tujuan
utama. Biasanya masyarakat Sibolga lebih mengutamakan budi pekerti dari pada rupa dan harta, karena menurut masyarakat Sibolga budi pekerti merupakan faktor
pendukung utama untuk mewujutkan keselamatan dan kebahagian. Teks pantun berikutnya disampaikan oleh pihak perempuan pada saat
risik-risik:
Bahasa pesisir:
Abis-abis pipilan kambelu Bao manyasa katapian
Abis-abis pikkki dahulu Jangan manyasal kamudian
Indak guno santan durian Cacalah garam di malako
Indak guno sasal kudian Alamat badan kan binaso
Apo dirandang dalam kuali Padi sipulut tambun talang
Universitas Sumatera Utara
Apo dipandang kepado kami Rupa buruk bangsopun kurang
Bahasa Indonesia:
Habis-habis pipilan kembelu Bawa menyuci ketepian
Habis-habis piker dahulu Jangan menyesal kemudian
Tidak guna santan durian Berserak garam dimalaka
Tidak guna menyesal kemudian Nantinya badan yang akan sengsara
Apa direndang didalam kuali Padi pulut dalam talang
Apa dipandang kepada kami Rupa jelek kurang terpandang
Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami,kambelu,
garam, padi yang mengacu kepada pihak perempuan. Dalam hal ini disampaikan
oleh talangke perempuan. Predikator pada teks di atas adalah kata manyasa, cacalah, dirandang, dipandang
. Sementara yang menjadi keterang dari teks di
atas adalah katapian, jangan masalah kemudian, indak guno santan durian, indak guno sasal kudian, rupo buruk bangsopun kurang.
Maksud dan tujuan dari pantun di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan meminta kepada
pihak lelaki agar memikirkan terlebih dahulu maksud dan tujuan mereka, karena sesuatu hal yang tidak di inginkan terjadi hanya menimbulkan penyesalan dan
merugikan diri sendiri di kemudian hari. Selain itu, teks di atas juga menunjukkan kerendahan hati dari pihak perempuan.
Universitas Sumatera Utara
5.1.2 Makna teks Marisik
Teks yang kita temukan pada saat marisik. Dimulai kata sambutan dari
pihak perempuan. Bahasa Pesisir:
Assalamu‟alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh. Syukur Alhamdulillah sama-sama kito haturkan keharibaan Allah
SWT, karena atas rahmatnya sehingga kito dapek bakumpu di rumah kami ko. Seiring salam dan salawat kito kapado Rasulullah
Muhammad SAW nan ala mambaok kito dari alam nan kalam kapado alam nan panuh kebahagian sampei saat kiniko.
Sadang mato hari basinar tarang, angin bahambus manyapu alam, sadang ambun bararak tenggi, ruponyo manjadi tando tamu datang
karumah kamiko. Duduk di pondok dagang sangsei, na mambuek hati raso kasanang. Kadatangan dusanak ka rumah kamiko, harapan kami
manjadi sabuah kahormatan bagi kami urang nan kurang budi, miskin pulo bahaso.Tapi sabaliknyo, manjadi pertanyaan di dalam hati kami
karano indak dibari tahu sabalumnyo. Mukasuik disambuik caro adat bariring samo kampi sirih bakadam tigo, nangkan di adokan sairing
pantun angku dahulu:
Bahasa pesisir:
Rami la urang di sungai macco Rame dek urang sadang manyasa
Kok indak dek sabab bakarano Indak tampuo basarang randah
Bukanlah alu sumbarang alu Alu nanpatah ditanduk ruso
Bukanlah tamu sumbarang tamu Tamu nandatang baok barito
Lipeklah kajang duo tigo Lalu latakkan di ate sarampu
Lauik nandalam dapek dieto Dalam hati siapo tau
Rancaklah sungguh sarang tampuo Rancak tagantung di dahan cimpago
Kok lah bulih kami batanyo Apo mukasuik datang ka rumah kamiko
Bahasa Indonesia: Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh,
Syukur Alhamdulillah sama-sama kita panjatkan ke haribaan Allah SWT, karena atas rahmatnya sehingga kita dapat berkumpul dirumah
Universitas Sumatera Utara
kami ini. Seiring salam dan salawat kita kepada Rasulullah Muhammad SAW yang telah membawa kita dari alam yang gelap ke
alam yang penuh kebahagian sampai saat sekarang ini. Sementara mata hari bersinar terang, angin berhembus menyapa
alam, sedang embun mulai naik tinggi, rupanya menjadi tanda datang ke rumah kami ini. Duduk di pondok santai-santai, yang membuat hati
terasa senang. Kedatangan saudara kerumah kami ini. Harapan kami menjadi sebuah kehormatan bagi kami orang yang banyak
kekurangan, miskin pula keadaannya. Tetapi
sebaliknya, menjadi
pertanyaan di dalam hati kami, kerena tidak diberi tahu sebelumnya. Maksud disambut dangan adat sirih balipek tiga. Seperti pantun
orang dahulu.
Bahasa Indonesia:
Ramailah orang di sungai makko Ramai karena orang sedang menyuci
Kalau tidak karena sebab Tidak mungkin tempuah bersarang rendah
Bukan lesung sembarang lesung Lesung yang patah ditabrak rusa
Bukan tamu sembarang tamu Tamu yang datang bawa berita
Lipatlah kain dua tiga Lalu letakkan di atas sarampu
Laut yang dalam dapat diukur Dalam hati siapa tahu
Sungguh bagus sarang tempua Bagus tergantung di pohon cimpago
Kalau lah boleh kami bertanya Apa maksud kedatangan kerumah kami
Ramailah orang di kinali Ramai karena pesta raja di hulu
Apa diharap di kayu mati Paling ada cendawan tumbuh
Dari teks pidato dan pantun di atas dapat dilihat makna interpersonal yang
meliputi Subjek, Predikator dan keterangan. Teks di atas digunakan pada saat marisik. Subjek dari teks pidato dan pantun di atas yakni
“kito” dalam hal ini
adalah pihak perempuan dan pihak laki-laki,
“kamiko” menunjukkan pihak keluarga perempuan. Predikatornya adalah kata haturkan, bakumpu, mambaok,
Universitas Sumatera Utara
basinar, bahambus, manyapu, datang, duduk yang menunjukkan perbuatan dari
subjek atau pihak perempuan yang dalam hal diperankan oleh talangke.
Sementara yang menjadi keterangan dari teks di atas adalah karena atas rahmatnya, sampai saat kiniko, nan kurang budi, karena indak dibari tahu
sabalumnyo . Maksud dan tujuan dari teks di atas, adalah menyatakan bahwa
masyarakat Sibolga dalam setia memulai acara atau pekerjaan terlebih dahulu memanjatkan rasa syukur dan penyerahan diri kepada Allah SWT, serta salawat
kepada Rasulullah Muhammad SAW yang merupakan pembawa risalah kebenaran. Masyarakat Pesisir Sibolga sangat menjunjung tinggi adat dan budaya.
Hal ini dapat dilihat pada saat marisik, biasanya pertemuan kedua belah pihak dilengkapi dengan membawa carano yang berisi sirih selengkapnya. Selain itu
masyarakat Pesisir Sibolga terkenal dengan masyarakat yang rendah diri, di mana setiap pembicaraan selalu memposisikan diri sebagai orang yang rendah.
Selanjutnya pihak laki-laki membalas kata sambutan dari pihak perempuan
pada saat marisik sebagai berikut.
Bahasa pesisir:
Assalamu‟alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh, Syukur Alhamdulillah marilah samo-samo kito haturkan kaharibaan
Allah SWT, karano atas rahmatnyo pulo kito datang karumah nan batuahko. Sairing salam dan salawat kito haturkan kaharibaan
Rasulullah Muhammad SAW nan ala barupayo mambaok harkat martabat kito dari lembah nan hino ka alam nan berbahagia sampei
kiniko.
Dusanak kami nan bijak dan elok baso. Nandaklah kami mandoakan diri kami ka abi dusanak nan ado di rumah ko. Kami nan datangko
hanyolah sapeto dagang sangsei, urang nan kurang budi, kurang pulo bahaso. Dari itulah kami baharok, ka datangan kamiko indak manjadi
sakam dalam hati, indak pulo manjadi atah dalam bareh, apo lai jadi parantang dalam hati.
Dari jauh kami datang, mancari tanah tapian tampek mandi, mancari dusanak nan baik budi. Jalan nan jauh kami lalui, ala
mandaki bukik nan tenggi, ala manurun lurah nan dalam, ala bakayuh arah ka ulu, ala pulo baranang katapian, makasuik mancari tautan
Universitas Sumatera Utara
hati. Parlu rasonyo kami jalekan ka abi dusanak kami urang jauh hari, bahaso ka datang kamiko hanyo batujuan nandak manambah
dusanak samo pamili, seperti pantun urang pasisi.
Kok batali bulih dihelak Kok bakabek buli dijinjing
Kok barupo bulih dicalik Kok bagala bulih diimbou
Tumbuh padi di dalam dulang Barurek ketek jail bajali
Duduk kami duduk babilang Ado mukausik mambarih sirih
Limau purut jatuh ka lurah Tibo di lurah kanei duri
Pinang di paluik raso manyambah Jari sappulu di dalam hati
Bahasa Indonesia: Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh,
Syukur Alhamdulillah marilah sama-sama kita haturkan keharibaan Allah SWT, karena atas rahmatnya kita datang ke rumah yang mulia
ini. Seiring salam dan salawat kita sampaikan pula keharibaan Rasulullah Muhammad SAW yang telah berusaha membawa harkat
martabat kita dari lembah yang hina ke alam yang berbahagia sampai sekarang.
Sauadara kami yang bijak dan baik budi. Pinginlah kami mendoakan diri kami dan saudara kami yang ada di rumah ini. Kami
yang datang ini hanyalah orang biasa, orang yang kurang mengerti, kurang pula paham. Dari itulah kami memohon, kedatangan kami ini
tidak menjadi sekam dalam hati, tidak pula menjadi padi usang dalam beras, apalagi jadi cemoohan dalam hati.
Dari jauh kami datang, mencari tanah pinggiran tempat mandi, mencari saudara yang baik budi. Jalan nan jauh kami lewati, sudah
mendaki bukit yang tinggi, sudah menurun lembah yang curam, sudah berlayar arah ke hulu, sudah pula berenang ketepian, maksud
mencari tautan hati. Perlu rasanya kami jelaskan kepada saudara kami, bahwa kedatangan kami ini hanya berujuan untuk menjalin
persaudaraan. Bahasa Indonesia:
Kalau bertali boleh ditarik Kalau terikat boleh dijinjing
Kalau berupa boleh dilihat Kalau bergerak boleh dipanggil
Tumbuh padi di dalam dulang Berakar kecil tarik menarik
Universitas Sumatera Utara
Duduk kami daduk berbilang Ada maksud memberi sirih
Jeruk perut jatuh ke bawah Jatuh kebawah kena duri
Pinang di peluk rasa menyembah Jari sepuluh didalam hati
Bahasa pesisir: Mohon maaf kapado tuan, gadang gunung lebih gadang mukasuik ta
niat di hati kami. Tenggi gunung lebih tenggi harapan kami kapado dusanak nan ado di rumahko. Itulah sababnyo kami dating ka sikko
nan indak marasokan haus lapa, mangilak, manguakkan manjalani rintangan. Karano dek tuan urang bijak pandei bakato, nan tau
kiasan tau pulo barumpamo, mamaccik adat kabiasaan kito, na mamaccik janji ulam bahaso.
Kok bulih kami batanyo, tantulah gadang anak dalam asuhan, umunyo pun ala satahun jagung, darahnyo pun ala satampuk pinang,
nan salamoko manjadi tanggung jawab ayah jo umanyo. Baru sabagian utang tabai, mamutus pusek mandendangkan sayang, di
sunat mangaji katam Al-
Qur‟an, di aja hidup basopan santun. Karano ado rukkun sare‟at nan harus dijalankan, yaitu di suruh barumah
tango di nikahkan. Ingeklah pantun urang pasisi.
Bahasa pesisir:
Daru angin ala balalu Risik marisik lalu jadikan
Angin bahambus ambum pun lalu Hajat pun nandak di sampeikan
Kok lah bulih kami katokan Saekku kumbang nansadang tabang
Kaba barito dari kawan Tapandang bungo dalam jambangan
Baunyo harum kambang ba kambang Pulanglah anak dari jalaan
Lalu ka umak di curitokan Tantang bungo nansadang kambang
Saluruh kaluarga ala mupakat Mangagi tugas ka dikami
Nanda batanyo secara adat Mangatokan mukasuik secara resmi
Mukasuik kami mambaok carano Mambari sirih kapu di tangan
Apo bulih kami batanyo Adokah bungo dalam jambangan
Universitas Sumatera Utara
Bahasa Indonesia: Mohon maaf kepada tuan, besar gunung lebih besar maksud niat di
hati. Tinggin gunung lebih tinggi harapan kami kepada saudara yang ada di rumah ini.itulah sebabnya kami datang ke sini yang tidak
merasakan haus lapar, karena tuan adalah orang bijak.yang paham akan aturan dan baik budi pekerti.
Kalu kami boleh bertanya, tentulah anak besar dalam asuhan, umurnya sudah matang, darahnya pun sudah merah. Yang mana
selama ini di ajari bersopan santun dan menjadi tanggung jawab orang tua. Semua tanggung jawab sudah di lukakan namun ada satau
rukun lagi yang menjadi tanggung jawab orang tua yaitu menikahkan. Seperti pantun orang pesisir;
Bahasa Indonesia:
Angin kencang telah berlalu Risik merisik sudah berjalan
Angin berhembuspun berlalu Hajatpun mau disampaikan
Kalaulah boleh kami katakan Seekor kumbang yang sedang terbang
Kabar berita dari kawan Terpandang bunga dalam jambangan
Pulanglah anak dari perjalanan Lalu keibu diceritakan
Tentang bunga yang sedang kembang Seluruh keluarga sudat mufakat
Memberi tugas kepada kami Mau bertanya secara adat
Mengatakan maksud secara resmi Maksud kami membawa carano
Memberi sirih sekapur di tangan Apa bisa kami bertanya
Adakah bungan dalam jambangan
Dari teks di atas maka dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Subjek dari teks pidato dan pantun di atas adalah kata
“kito” yang menunjukkan pihak laki-laki dan perempuan ketika memberikan kata
sambutan pada saat marisik. Kata
“kami” mengacu kepada pihak perempuan. Predikatornya adalah kata haturkan, syukur, datangko, mandoakan, baharok,
mancari, mandaki, manurun, bakayuh, baranang, manambah . Semua kata di
Universitas Sumatera Utara
atas menunjukkan perbuatan yang dilakukan oleh pihak laki-laki pada saat memberikan balasan kata sambutan pada saat marisik. Sementara keterangan dari
teks pidato dan pantun di atas adalah dari lembah yang hino ka alam nan berbahagia sampei kiniko, nandak manambah dusanak samo pamili, karena
atas rahmatnyo, nan bijak dan elok baso, nan ado di rumah, indak menjadi sekam dalam hati. Maksud dan tujuan dari teks pidato dan pantun di atas adalah
pertama yakni ucapan rasa syukur kepada Allah atas rahmat dan karunia yang diberikannya, serta salawat dan salam kepada Muhammad SAW yang membawa
umat manusia dari alam yang gelap ke alam yang terang. Kemudian, dari teks pidato dan pantun di atas menyatakan bahwa pihak laki-laki pada saat marisik
berdoa kepada tuhan semoga kiranya pihak keluarga perempuan selalu dalam lindungan tuhan, dan kedatangan mereka kerumah perempuan tidak menjadi
sumber masalah. Dari teks di atas juga dapat di lihat betapa seriusnya pihak laki- laki yang ingin menjalin tali silaturahim kepada pihak perempuan. Masyarakat
Pesisir Sibolga pada saat marisik sangat menjunjung tinggi adat dan budaya, salah satunya yakni mengutamakan saling menghargai dan mengutamakan musyawarah
dalam mengambil keputusan. Kemudian pihak perempuan membalas dengan dengan pidato dan pantun
sebagai berikut: Tapi baitu pun, kapado dusanak kami nan baik budi, indak bisalah
kami bayangkan baapo gadangnyo hati kami atas kedatangan abi dusanak urang jauhari. Apo lai kadatangan abi dusanak kami nan
dari jauh, sarupo nan dusanak katokan tadi, ala jauh jalan nan di lalui, ala mandakki bukki nan tenggi, ala manuruni lurah nan dalam,
ala bakayuh ka ulu, ala baranang pulo ka tapian, karano nandak basuo samo kami urang na miskin bahaso, sarupo pantun urang
daulu:
Bahasa pesisir:
Rami la urang di sungai macco
Universitas Sumatera Utara
Rame dek urang sadang manyasa Kok indak dek sabab bakarano
Indak tampuo basarang randah
Ramailah urang di Kinali Rame dek alek Rajo di ulu
Apo di harok di kayu mati Palinglah ado cindawan tumbuh
Bahasa Indonesia: Tetapi meskipun demikian, kepada saudara kami yang baik budi, tidak
bisa kami bayangkan betapa besarnya hati kami atas kedatangan saudara kami yang baik hati. Apalagi kedatangan saudara kami,
seperti yang saudara katakana tadi sudah mendaki gunung yang tinggi, lembah yang curam, dan berlayar ke hului dan beranang
ketepian guna berjumpa dengan kami. Seperti pantun orang pesisir:
Bahasa Indonesia:
Ramailah orang di sungai makko Rame karena orang menyuci
Kalau tidak sebab akibat Tidak tempua besarang rendah
Bahasa indosesia:
Ramailah orang di kinali Ramai karena pesta raja dihulu
Apa diharap di kayu mati Paling ada cendawan tumbuh
Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata
“kami” mangacu
kepada pihak perempuan. Sementara, yang menjadi predikatornya adalah kata
mandaki, manuruni, bakayuh, baranang mengacu kepada perbuatan yang
dilakukan oleh pihak laki-laki. Keterangan dari teks di atas adalah karano nandak basuo samo kami urang na miskin bahaso, nan baik budi, ala jauh
jalan nan dilalui, ala mandaki bukit nan tenggi, alamanuruni lurah nan dalam, ala bakayuh ka ulu, ala baranang pulo katapian.
Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa masyaraka pesisir Sibolga hidup saling hormat
menghormati dan saling menghargai. Hal ini dapat terlihat pada teks di atas yang
Universitas Sumatera Utara
menyatakan bahwa pihak perempuan menghargai usaha keras dari pihak lelaki yang ingin menjalin silaturahmi kepada pihak perempuan.
Kemudian dilanjutkan oleh pihak laki-laki memberikan balasan. Bahasa pesisir:
Kapado dusanak kami nan baik budi, pandei bakilah barumpamo. Kok bulih kami katokan, bak umpamo angku daulu; indak panah
kasturi mangatokan harum semermak wangi, indak pulo burung mangatokan pandei tabang tenggi, tapi walaupun baitu kami cubo
manyampaikan umpamo urang pasisi:
Pulaou sarok bukanyo pulou Buli jadi kakki tarikke
Duduk kami saraso tapukkou Sambutan mesra indak saketek
Bukan cubadak masak di param Tapi harumnyo masak di batang
Bukan anak kurang ba paham
Bisa jadi cukup asuhan
Bahasa Indonesia: Kepada saudara kami yang baik budi, pandai berkilah berumpam.
Kalau boleh kami katakan, seperti istilah orang dahulu mengatakan tidak pernah kesturi mengatakan harum, tidaka pula burung
mengatakan pandai terbang. Tetapi meskipun demikian kami coba menyampaikan seperti kata orang pesisir:
Pulau sampah bukannya pulau Bisa jadi kaki terikat
Duduk kami serupa terpakau Sambutan mesra tidak sedikit
Bukan cempedak masak di peram Tapi harumnya masak dibatang
Bukan anak kurang paham Bisa jadi cukup asuhan
Bahasa pesisir; Wahai dusanak kami urang jauhari, kami sangat manyadari baapo
rancaknyo sabuah kato ba umpamo sahinggo nan jauh manjadi dakke, nan bulek datang baguling, nan piccak datang malayang, kok barek
samo dijujung, kok ringan samo dijinjing. Bak sarupo umpamo angku daulu:
Labek ujan di pulou panei Timbul tabanam biduk nantujuh
Karano hajat balun salase
Universitas Sumatera Utara
Sarupo tanaman nan balun tumbuh Anak cino mambaok madat
Dari kadei gadang ka karambi tenggi Hidup di bumi kito baradat
Bahaso nantidak di jua bali
Ramilah urang di Sibolga Rame dek alek urang Barus
Ado barito kami danga Tuan manyimpan Cande halus
Bahasa Indonesia: Wahai saudara kami yang dating dari jauh, kami sangat menyadari
betapa bagusnya sebuah kata seperti istilah yang jauh semakin mendekat, yang bulat datang berguling, yang pincang datang
melayang, kalu berat sama dipikul. Kalau ringan sama dijinjing. Seperti umpama orang dahulu:
Lebat huja di pulau pane Timbul terbenam biduk yang tujuh
Karena hajat belum selesai Seperti tanaman yang belum tumbuh
Anak cina membawa madat Dari kedai gadang ke karambi tinggi
Hidup di bumi kita baradat Bahasa tidak dijual beli
Ramailah orang di sibolga Ramai karena datangnya orang barus
Ada berita kami dengar Tuan menyimpan anak gadis
Baitulah dusanak kami urang terhormat. Adopun mikasuik hati kami nan datang, ala dapek pulo dusanak pahami begitulah saudara kami
yang baik hati dan terhormat. Adapum maksud kedatangan kami, sudah dapat di pahami oleh saudara kami
Dari teks di atas dapat di ambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami, kasturi,
burung mengucu kepada pihak laki-laki. Predikator dari teks di atas adalah mangatokan, manyampaikan, manyadari. Keterangan dari teks di atas yakni
Universitas Sumatera Utara
nan baik budi, pandai bakilah, pandei tabang tenggi, tapukkou, diparam, dibatang, kakki tarikke, sambutan mesra tidak saketek, nan jauh manjadi
mandakke, nan bulek datang baguling, nan pincang datang malayang, kalo berat sama dipikul, kalau ringan sama dijinjing. Sementara yang menjadi
maksud dan tujuan dari teks di atas menurut masyarakat Pesisir Sibolga adalah Menyatakan bahwa masyarakat Sibolga tidak pernah merasa sombong terhadap
siapapun, karena yang membuat seseorang itu terhormat bukan karena harta melainkan karena kebaikan budi bahasa. Dari teks di atas juga terlihat kerendahan
hati masyarakat Pesisir Sibolga, di mana setiap persoalan di pikul bersama-sama kedua belah pihak.
Kembali sambutan dari pihak perempuan yang disampaikan oleh
talangke pada saat marisik;
Bahasa pesisir: Bak kato tuan urang nan elok baso, ado mangatokan bahaso kami ado
manyimpan bungo candi halus. Kok bulih kami katokan sarupo pantun angku da ulu.
Urang baralek disubarang Banyak nak gadi manari bungkus
Bungo kami bungo lampuyang Indak sarupo bungo Cande halus
Bahasa indonesia: seperti kata tuan yang baik budi, mengatakan bahwa kami ada
menyimpan anak gadis yang masih perawan, seperti pantun urang pasisi
Orang berpesta di seberang Banyak anak gadis menari bungkus
Bunga kami bunga lampuyang Tidak seperti bunga cande halus
Bahasa pesisir:
Tapi baitupun parlu juo kami sampaikan, bahaso bungo nan ado kami simpan, bukanlah sarupo bungo nan tumbuh di tapi jalan, tapi
awaknyo tumbuh dari hasil kasih sayang, makonyo awaknyo balun tau kato nan sumbang, indak pulo tau kato sumbarang. Dari itulah kami
baharok ka dusanak urang nan bijak pandei bakilah baumpamo, dapeklah nandaknyo mengetahu tantang bungo nan kami simpan,
Universitas Sumatera Utara
sahinggo indak manjadi upek puji balakangan hari.Baitulah sambutan dari kami.
Bahasa Indonesia:
Tapi meskipun demikian perlu juga kami sampaikan, bahwa bunga yang kami simpan itu tidak sama dengan bungan yang lain, yang
tumbuh di pinggir jalan. Akan tetapi dia tumbuh karena kasih sayang. Makanya dia belum tau kata yang jorok dan sembarang. Maka dari
itu kami berharap dapatlah hendaknya saudara tahu tentang keberadaan bunga kami ini. Sehingga nantinya tidak menjadi
pergunjingan dikemudian hari. Begitulah sambutan dari kami.
Dari teks di atas dapat kita ambil makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami, urang, nak gadi, bungo, awaknyo mengacu kepada pihak perempuan. Predikatnya adalah
manyimpan, baharo, baralek, baharok yang menyatakan perkataan dari pihak perempuan. Keterangan dari teks di atas adalah tidak seperti bungo cande
halus, di tepi jalan, hasil kasih sayang, upek puji dibelakang hari, indak sarupo bungo cande halus, awaknya tumbuh dari kasih sayang. Maksud dan tujuan
teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan sudah mengetahui maksud kedatangan pihak laki-laki ke rumah pihak perempuan. Pihak perempuan
mengatakan kepada pihak laki-laki kalau anak gadis yang mereka punya bukan sembarang anak gadis, tetapi anak gadis yang benar-benar lain dari yang lain,
tumbuh dari hasil kasih sayang ke dua orang tua. Selanjutnya dikatakan pada teks di atas bahwa anak gadis mereka belum mengetahui hal-hal yang jelek. Melainkan
perangai yang baiklah selalu di tampilkan.
Kemudian pihak laki-laki kembali membalas dengan prakata dan pantun
sebagai berikut.
Bahasa pesisir: Tarimokasih pulo kami sampeikan ka abi dasanak kami di rumah nan
batuahko. Memang indak panah ado bungo Kasturi mangatokan awaknyo harum, indak pulo panah lauk mangatokan pandei
Universitas Sumatera Utara
baranang, indak pulo burung mangatokan awaknyo pandei tabang, hanyo urang jauhari juolah nan pandei barumpamo, sarupo pantun
angku daulu:
Situhak namonyo ikkan Lairan panjang bulelenyo
Kok tasuruk namonyo intan Kamano mano cahayonyo
Kami manyadari bahaso dusanak kami nan ado di rumahko, tantulah balun baitu tau sadonyo mukasuik kadatangan kami ka rumahko.
Karano buhupun ala di bukak, jaring pun ala dirantang ka dalam lautan, maharok lauk dapek ditangkok, mak dapek di baok pulang.
Ado pun yang paling jauh dari mukasuik kami, indak lain indak bukan, hanyolah untuk mancari bungo tautan hati. Dari pantun na
kami sampeikan, tantulah dusanak kami nan di rumahko ala dapek tau mukasuik ka datangan kami karumahko, sahinggo dasanak kami
nan dirumahko ala tau, sahinggo kami indak talampou jauh mambukak umpamo.Hanyo baitulah daulu kata sapantun dari kami,
kami baharok ka dasanak kami maklum adonyo. Tarimokasih.
Bahasa Indonesia: Terimaksih pula kami sampaikan kepada sauadara kami di rumah
ini. Memang tidak pernah bunga kesturi mengatakan bahwa dianya harum, tidak pula mengatakan ikan pandai berenang, tidak pula
mengatakan burung pandai terbang. Seperti pantu orang pesisir:
Situhak namanya ikan Lairan panjang ekornya
Kalau tersimpan namanya intan Kemana mana cahayanya
Kami menyadari bahwa saudara kami yang ada di rumah ini, tentulah belum tahu maksud kedatangan kami ini. Adapun maksud
kedatangan kami ke rumah ini tidak lain hanya mencari untuk tautan hati. Seperti pantun yang sudah kami sampaikan. Hanya
demikian dahulu kata sepontan dari kami, harapan kami dapat memakluminya. Seperti pantu yang telah disampaikan di atas
Terimakasih.
Dari teks di atas dapat dia ambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami, bungo kasturi,
lauk, burung kata-kata ini mengacu kepada pihak laki-laki yang sedang
melakukan proses marisik. Sedangkan yang menjadi predikatornya yakni
mangatokan, manyadari, maharok, dapek, mancari. Keterangan dari teks di
Universitas Sumatera Utara
atas adalah hanyolah untuk mencari tautan hati, kamano-mano cahayanyo, karano buhupun ala dibuka, jaring pun ala dirantang ka dalam laut . Maksud
dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa masyarkat Sibolga hidup dalam kesederhanaan, dan tidak pernah merasa bahwa pihak lelaki merasa lebih
baik dari pihak perempuan. Masyarakat Sibolga dalam mencari jodoh tidak sembarangan karena harus mengutamakan nilai-nilai kebaikan.
Selanjutnya pihak perempuan kembali membalas dengan prakata dan
pantun yakni.
Bahasa pesisir: Tuan nan baik hati nan rancak budi bahaso, jangan ragu dan juga
pula bimbang. Ada pantun urang pasisi mangatokan:
Hanyut Kadam ka tapian mandi Badantang dantang arah ka ulu
Kok lisuik tumbuh tak jadi Baitu nasehat angku daulu
Bahasa indonesia: Bapak-bapak yang yang mulia, jangan ragu dan bimbang, ado pantun
orang pesisir menagatakan
Hanyut kadam ke tepian mandi Berdentang dentang arah kehulu
Kalau layu tumbuh tak jadi Begitu nasehat kakek dahulu
Bahasa pesisir: Baitu pun, ikkolah kampi sirih ala kami tarimo, sabagai bukti
pinangan tuan ala kami tarimo. Baitupun sagalo syarat harus pulo tuan panuhi, umpama pantun urang pasisi.
Hujan turun rintik-rintik Tumbuh cindawan galang kaki
Kami sarupo nasip si Talu itik Diaram Ayam barulah jadi
Pangalimo Songe jadi andalan Mangereng Bulando di tapi pasi
Kok ado tuah di badan Kasik di ganggam jadi baiduri
Universitas Sumatera Utara
Bahasa indonesia: Oleh karena itu. Inilah kampi sirih sudah kami terima sebagai bukti
pinanangan. Namun segala syarat harus tuan penuhi seperti pantun oranag pesisir:
Hujan turun rintik rintik Tumbuh cendawan gelang kaki
Kami serupa nasib si telor itik Dieram ayam barulah jadi
Panglima songe jadi andalan Menyerang belanda di tepi pasir
Kalau ada tuah dibadan Pasir digenggam jadi baiduri
Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kata kami, kampi
sirih, hujan, pangalimo songe, kasik. Semua kata di atas mengacu kepada pihak perempuan. Predikatornyo adalah kata mangereng, hanyut, turun, tumbuh,
diganggam yang menyatakan perbuatan dari pihak laki-laki. Keterangan dari
teks di atas adalah rancak budi bahaso, badantang dantang arah ka ulu, ka tapian mandi, diaram ayam barulah jadi, sabagai bukti pinangan
. Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan
menyampaikan kepada pihak laki-laki agar jangan ada keraguan dalam hal mencari jodoh, karena keraguan akan menghasilkan sesuatu yang tidak
diinginkan. Masyarakat Pesisir Sibolga dalam melaksanakan marisik, harus benar- benar memiliki persiapan yang mantap tanpa ragu-ragu, karena ragu-ragu adalah
merupakan suatu hal yang kurang baik. Pada teks di atas juga dikatakan bahwa segala perbuatan berbuah hasil yang memuaskan, bila mana saling mengerti dan
bekerjasama.
Kembali sambutan dari pihak lelaki sebagai berikut: Bahasa pesisir:
Tuan – tuan nan baik budi umpama urang pasisi mangatokan;
Bungo lampuyang bacabang tigo Paluiknyo sarupo kapalo naga
Universitas Sumatera Utara
Sirih Tuan kami tarimo Ala dimakkan basamo-samo
Kok ala sajalan gandang jo tari Sairama pulo samo lagunyo
Sagala hajat ala Tuan tarimo Namanjadi hajat kito sadonyo
Kok Tuan mamakkan batik Kubak kulit campakkan inceknyo
Kok bungo andak di petik Kami panuhi apo pun manjadi saratnyo.
Bahasa Indonesia:
Bapak-bapak yang terhormat, seperti pantun pesisir mengatakan: Bunga lampuyang bercabang tiga
Perutnya serupa kepala naga Sirih tuan kami terima
Sudah dimakan bersama-sama Kalau sudah sejalan gendang dengan tari
Seirama pula dengan lagunya Segala hajat sudah tuan terima
Yang menjadi hajat kita semua Kalau tuan memakan papaya
Kupas kulit buang bijinya Kalau bunga mau dipetik
Kami penuhi apa pun yang menjadi syaratnya
Baitulah daulu kato dari kami begitulah kata dari kami
Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Subjeknya yakni adalah kami, sirih, bungo mengacu kepada pihak lelaki. Predikator dari teks di atas adalah kata panuhi, bacabang,
dimakkan, kupas, dipetik. Keterangan dari teks di atas adalah yakni basamo- samo, namanjadi hajat, ala dimakkan basamo-samo, nan manjadi hajat kito
sadonyo, kami panuhi apo nan manjadi saratnyo . Maksud dan tujuan dari teks
di atas adalah menyatakan bahwa pihak lelaki menyatakan terima kasih kepada pihak perempuan yang telah memberikan sirih sebagai tanda hormat pada saat
marisik, sekaligus menerima tamu pihak laki-laki. Pada teks di atas juga dijelaskan kalau semua hajat sudah dapat di selesaikan antara ke dua belah pihak.
Universitas Sumatera Utara
Pada saat itu pihak lelaki menyanggupi segala syarat yang sudah ditentukan oleh pihak perempuan.
Kemudian dilanjutkan dengan pihak perempuan membalas pantun dari
pihak laki-laki yakni.
Bahasa pesisir:
Sungguh lamak gule gurapu Dimakan pulo di hari patang
Bak kato nasehat angku daulu Janji di kabek dirantang panjang
Kok balai ka pulou musala Ambik aluan arah utaro
Wahai Tuan nanbijaksano Kami katokan apo saratnyo
Tanam pauh di tangah pamatang Lumbo-lumbo bamain galombang
Ombak mamaccah manapi napi
Dari jauh munak nan datang Bukan pulo mananam mumbang
Tapi nandak manyunting bungo nagari Kok manggulei dalam balango
Buekkan lidi jadi panyapu
Sirih paminang kami tarimo Sarat jo janji kami tantukan daulu
Bahasa Indonesia: Sungguh enak gule gurapu
Dimakan pula di hari petang Seperti kata nasehat kakek dahulu
Janji di ikat dirantang panjang Kalau berlayar kepulau mursala
Ambil haluan arah utara Wahai tuan yang bijaksana
Kami katakana apa saratnya Tanan pakis ditengah lading
Lumba-lumba bermain gelombang Ombak memecah menepi nepi
Dari jauh kalian datang Bukan pula menanam mumbang
Tapi mau menyunting bunga nagari
Universitas Sumatera Utara
Kalau menggulai dalam kuali Buatkan lidi jadi penyapu
Sirih peminang kami terima Sarat janji kami tentukan dahulu
Adopun nan manjadi saratnyo manurut pandapek kami adolah: 9.
Mahar 10.
Isi kamar 11.
Kepeng raso suko 12.
Islam 13.
Balig ala barakal 14.
Indak suami urang 15.
Ado dasanaknyo 16.
Ado sukku bangsonyo Lebih dari itu, kami baharok bisalah dibaok sairing sajalan, sarupo
umpama angku daulu. Lurah samo di timbun
Gunung samo di ratokan Kok bajalan manapi napi
Kok mangeccek batenggang-tenggang
Baitulah daulu kato dari kami.
Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Pada teks marisik di atas yang menjadi subjeknya
adalah kami, lumbo-lumbo, sirih mengacu kepada pihak perempuan. Sedangkan yang menjadi predikatornya adalah kata dikabek, katokan, bamain, balai,
mananam, manyunting, manggulei, bajalan. Keterangan dari teks di atas adalah
dihari patang, ambik aluan arah utaro, di tangah pamatang, ombak mamaccah manapi-napi.
Menyatakan perbuatan yang dilakukan oleh pihak perempuan. Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa
masyarakat pesisir Sibolga sangat mengahargai janji. Makanya pada saat marisik janji yang sudah di sepakati harus dipenuhi karena sudah menjadi adat kebiasaan
masyarakat pesisir Sibolga. Selain itu, masyarakat pesisir Sibolga sangat menjaga etika dalam berbicara, sebagai wujud dari saling menghormati.
Universitas Sumatera Utara
Kemudian kembali kata sambutan dari pihak laki-laki yang disampaikan
oleh talangke.
Bahasa pesisir: Tarimokasih kami ucapkan ka dusanak kami nan ado di rumah nan
batuahko, karano ala tau apo nan jadi mukasuik kami nan datang ko, ado pantun urang pasisi mangatokan. terimakasih kami
ucapkan kepada saudara kami yang ada di rumah ini, karena sudah tahu maksud kedatangan kami ini, seperti pantun orang pesisir
Dapek di kai jolong-jolong Lalu masukkan ka dalam sarampu
Kok ala Allah datang manolong Ai pasang bidukpun alu
Bahasa Indonesia: Terimakasih kami ucapkan kepada saudara kami yang ada di
rumah ini, karena sudah tahu maksud kedatangan kami ini, seperti pantun orang pesisir
Dapat dipancing jolong-jolong Lalu masukkan ke dalam sarampu
Kalau sudah Allah datang menolong Air pasang bidukpun bergerak
Bahasa pesisir: Bungo labu, sungguhpun kambang tapi indak babau, baitu pun
indak mambuek hati kami jadi bimbang dan ragu, karano itulah nan kami tuju. Buruk-buruk si bungo labu, walaupun kambang indak
babau, jangan pulo kito ragu. Bak kato urang nan bijak bakilah, kok harimou mati pasti maninggakan balang, pujangga mati
maninggakan kato bermakna. Ruponyo pandangan partamo marasuk sukma, maklumlah kok
ala kanei pana asmara, makan pun indak kayang tidupun indak lama, kok salah mamakkan ubek, badan juo akan marano. Manurut
nujam pangalimo songsang kok ala kanei pana asmara bungo nan dalam hati, singon awaknyo juolah nan dapek mangubei.
Dalam
masa kerisauan,
kami pun
bamupakat untuk
mambulekkan tekat, makonyo kami barani datang ka rumah nan batuahko nandak batanyo. Apo ala ado urang lain na nandak
maminangnyo. Tapi ruponyo razakki indak kamano, Tuhan juolah nan labih bakuaso, sahinggo apo nan jadi idaman kami dapek di
gangam baok pulang, walaupun samantaro kaba nan baik na mambuek hati jadi sanang.Baitulah daulu kato dari kami.
Bahasa Indonesia;
Bunga labu, meskipun kembang tapi tidak wangi. Begitupun tidak membuat hati kami jadi bimbang dan ragu, karena itulah yang
kami inginkan. Jelak-jelak si bunga labu, walaupun kembang tetapi tidak beraroma, jangan pula kita ragu. Seperti kata orang
Universitas Sumatera Utara
pesisir, kalau harimau mati meninggalkan belang, pujangga mati meninggalkan kata berarti.
Rupanya pandangan pertama merusak hati, maklumlah kalau sudah kena panah asmara, makan pun tidak kenyang, tidur pun
tidak enak, kalau salah memakan obat, badan juga yang akan merana. Menurut para nujum kalau kena panah asmara bungan
yang didalam hati, mesti dia jugalah yang menjadi obatnya.
Dalam masa penantian, kami pun bermusyawarah untuk membulatkan tekat makanya kami berani datang ke rumah ini.
Rupanya kalau razeki tidak kemana-mana, tuhan jugalah yang lebih berkuasa, sehingga apa yang menjadi idaman kami dapek
kami capai. Begitulah dahulu kata dari kami.
Dari teks marisik di atas dapat di ambil makna interpersonal yang meliputi
subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami mengacu
kepada pihak laki-laki. Predikator dari teks di atas adalah mangatokan, masukkan, mambuek, mamakkan, ucapkan, datang, bamufakat
, kata tersebut menunjukkan perbuatan yang dilakukan oleh pihak laki-laki. Keterangan dari teks
di atas adalah nan batuahko, ka dalam sarampu, karano ala tahu apo nan manjadi mukasuik, ai pasang bidukpun alu, tapi indak babaun, indak
mambuek hati kami jadi bimbang, karano itulah nan kami tuju, makan pun indak kayang
. Sedangkan yang menjadi maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan telah mengetahui maksud kedatangan
dari pihak laki-laki. Pada teks itu juga dijelaskan bahwa Allah ikut berperan dalam setiap kegiatan, dan segala yang di inginkannya akan terkabul bila niat baik. Teks
di atas juga menjelaskan bahwa sudah ada kesepakatan bersama makanya pihak laki-laki datang ke rumah perempuan. Dari teks di atas juga terlihat bahwa
masyarakat Pesisir Sibolga dalam setiap urusan menyerahkan segalanya kepada Allah, karena dialah yang lebih berkuasa atas semuanya.
Selanjutnya pihak perempuan memberi tanggapan kepada pihak, disampaikan oleh talangke lelaki sebagai berikut.
Universitas Sumatera Utara
Bahasa pesisir: Kok baitu ala kesepakatan tolan, kami sakaluarga maraso sanang
mandanganyo,seperti pantun urang pasisi.
Lumba-lumba main galombang Main galombang di tapi pasi
Indak paralu mananam mumbang Tampang busuk tumbuh tak jadi
Bahasa Indonesia: Kalau begitu kesepakatan saudara, kami merasa senang
mendengarnya seperti pantun orang pesisir.
Lumba-lumba main gelombang Main gelombang di tepi pasir
Tidak perlu menanam mumbang Tampang busuk tumbuh tak jadi
Bahasa pesisir: Baitupun tuan jangan marandah diri, kok urang gadang, kamano
pun pai tatap gadang juo. Pantun urang pasisi mangatokan.
Sadonyo keccek ala kami tarimo Kunci kato dalam bahaso
Kato sajalan kito basamo Hasil mupakat basumando
Bahasa Indonesia: Begitupun tuan jangan merendah diri, kalau orang hebat, kemana
pun pergi tetap hebat juga. Seperti pantun orang pesisir.
Semua pembicaraan telah kami terima Kunci kata dalam bahasa
Kata sejalan kita bersama Hasil mufapat basumando
Baitulah kata dari kami, tarimokasih begitulah kata dari kami, terimakasih
Dari teks marisik di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi
subjek, predikator dan keterangan. Subjeks dari teks di atas adalah kami, lumbo- lumbo yang mengacu kepada pihak lelaki. Predikatornya adalah mandanganyo,
mananam, marandah, mangatokan . Keterangan dari teks di atas adalah kok
baitu ala kesapakatan, di tapi pasi, indak parlu mananam mumbang, kok urang gadang kamano pun pai tatap gadang juo
. Sedangkan yang menjadi maksud dan tujaun dari teks di atas menurut pemahaman orang pesisir Sibolga adalah
menyatakan bahwa orang Sibolga dalam kehidupan sehari-hari sangat menjunjung
Universitas Sumatera Utara
nilai-nilai saling menghormati dan selalu merendah diri. Pada teks di atas juga dijelaskan, bila niat sudah baik maka hasilnya juga baik, tetapi kalau niatnya
sudah tidak baik, maka hasilnya juga tidak bagus.
Kemudian dilanjutkan balasan dari pihak lelaki dengan pantun sebagai berikut.
Bahasa pesisir: Kok baitu harapan tuan sanang hati kami mandanganyo. Ado pantun
urang pasisi mangatokan:
Indak sio-sio pasang naik Indak sio-sio biduk di dayung
Indak sio-sio matahari tabik Indak sio-sio ayam disumbalih
Indak sio-sio malim diundang Indak sio-sio janji dikabek
Nanda mangikke tali silaturahim antaro kito basumando Kok baralek urang daulu
Sajalan pulo samo adatnyo Baitu kato angku daulu
Adat sumando jadi bantanyo Kok dirantang tigo rantangan
Kok di sukke tigo sukketan Kok di tarik manjadi panjang
Eloknyo di lipek di pendekkan Baitulah kato dari kami
Bahasa Indonesia:
Kalau begitu harapan tuan Tidak sia-sia naik pasang
Tidak sia-sia biduk di dayung Tidak sia-sia matahari terbit
Tidak sia-sia ayam di sembelih Tidak sia-sia malim diundang
Tidak sia-sia janji diikat Mau mengikat tali silaturahmi anata kita basumando
Kalau pesta orang dahulu Sejalan pula dengan adatnya
Begitu kata kake dahulu Adat sumando jadi pilarnya
Universitas Sumatera Utara
Kalau dirantang tiga rantangan Kalau di sukat tiga sukatan
Kalau ditarik menjadi panjang Baiknya dilipat dipendekka
Begitulah kata dari kami
Dari teks di atas dapat diperoleh makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami, yang mengacu
kepada pihak laki-laki. Predikatornya adalah mangikke. Keterangan dari teks di atas adalah indak sio-sio,kok baralek urang daulu, kok dirantang, kok disukke.
Maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa, dalam proses marisik kesepakatan kedua belah pihak itu sangatlah penting, di mana kesepakatan
itu diperoleh dari musyawarah, karena musyawarah dan mufakat adalah merupakan salah satu ciri khas adat sumando. Pada teks di atas dijelaskan juga
bahwa tidak ada pekerjaan yang sia-sia, karena sudah jelas apa yang menjadi maksud kedua belah pihak, dan pada saat pesta nantinya sudah disepakti untuk
menggunakan adat sumando yang sudah menjadi adat orang pesisir.
Kembali sambutan dari pihak perempuan dalam hal ini disampaikan oleh talangke.
Bahasa pesisir: Kok baitu kato tuan, tiado kato dan caro mangungkapkan rasa
sanang kami, seperti pantun urang pasisi.
Ikkolah kampi sirih kami adokan Sairing janji kami uccapkan
Harapan kami dapek sambutan Sairing sarat hakikat nan manjadi harapan
Bahasa Indonesia: Kalau begitu kata tuan dan cara mengungkapkan rasa senang kami,
seperti pantun orang pesisir.
Inilah kampi sirih kami berikan Seiring janji kami ucapkan
Harapan kamii dapat sambutan Seiring sarat hakekat yang menjadi harapan
Bahasa pesisir:
Universitas Sumatera Utara
Dasanak kami nan baik budi, kami baharok sesuatu salakkenyo di laksanakan, karano karajokko bukanlah karajo nan ringan, dari itu
kami sampeikan mukasuik kami pado hari nan akan datang, sarupo kato kami sampeikan.
Atok nan boccor diganti daulu Lantei na senjang di ratokan
Dasanak nan jauh di agi tau Karano nandak manarimo minantu
Padi di sawah di tuei daulu Kabou nanlapeh di kabek balik
Bahasa Indonesia: Saudara kami yang baik budi. Kami berharap agar secepatnya
dilaksanakan acara pernikahan, karena acara ini adalah acara yang berat, seperti panmtun orang pesisir.
Atap yang bocor diganti dahulu Lantai yang senjang diratakan
Family yang jau dikasih tahu Karena mau menerima menantu
Padi di sawah di panen dahulu
Kerbau yang lepas di ikat kemali
Bahasa pesisir: Dari itulah kami mohon kironyo mandapek restu dari Allah SWT.
Labih jauh dari, itu agilah kasempatan kadi kami untuk manatukan hari samo tanggalnyo, tarimokasih.
Bahasa indonesia Maka dari itu kami mohon kiranya mendapat restu dari Allah. Lebih
lanjut lahi berilah kami kesempat untuk menentukan hari dan tanggalnya, terimakasih.
Dari teks marisik di atas dapat di lihat makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks di atas adalah kami, mengacu
kepada pihak perempuan. Predikatornya adalah mangungkapkan, uccapkan, baharok. Keterangan dari teks di atas adalah karano karajoko bukanlah karajo
nan ringan, karano nandak manarimo minantu. Sementara yang menjadi
maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak perempuan, memohon kepada pihak laki-laki agar secepatnya dilaksanakan acara pernikahan,
karena banyak persiapan yang harus di lakukan termasuk mengundang sanak famili yang jauh maupun dekat. Pada teks di atas juga dijelaskan bahwa pihak
Universitas Sumatera Utara
perempuan memohon petunjuk kepada Allah, kapan waktu yang tepat untuk melaksanakan pernikahan.
Selanjutnya balasan dari pihak laki-laki disampaikan oleh talangke
sebagai berikut:
Bahasa pesisir:
Karakkik ala, ka ladang pun ala Tapi kito balun kasawah
Marisik ala maminang pun ala Hanyo balun sampei manikkah
Urang Arab pai ka Jeddah Mambaok sirih Pinang satandan
Acara marisik salasei lah sudah Tarimohkasih kami ucapkan
Bahasa Indonesia:
Kerakki sudah, ke ladang pun sudah Tapi kita belum ke sawah
Merisik sudah meminang pun sudah Hanya belum sampai menikah
Orang Arab pergi ke jedah Membawa sirih pinang setandan
Acara merisik selesailah sudah Terimakasih kami ucapkan
Dari teks marisik di atas dapat diperoleh makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks marisik di atas adalah kito,
mengacu kepada pihak laki-laki dan perempuan,
“kami” mengacu kepada pihak laki-laki. Predikator dari teks di atas adalah maminang, manikkah, marisik,
mambaok . Keterangan dari teks di atas adalah karakki ala, ka ladang pun ala,
kasawah, mambaok sirih pinang pinang satandan . Sementara yang menjadi
maksud dan tujuan dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak laki-laki sudah melaksanakan semua fase dalam marisik, dan selanjutnya pihak laki-laki
Universitas Sumatera Utara
mohon ijin untuk pulang kerumah masing-masing. Pada teks di atas juga dijelaskan bahwa masyarakat Pesisir Sibolga biasanya bekerja tidak mau terburu-
buru, dalam artian harus bekerja tahap demi tahap, sama halnya dengan proses mencari jodoh, tahapannya harus dimulai dari tingkat yang paling rendah sampai
kepada tingkatan yang paling tinggi.
5.1.3 Makna teks Maminang BG
Pihak perempuan
Assalamu‟alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh, Syukur Alhamdulillah marilah sama-sama kito haturkan
keharibaan Allah SWT, karena atas rahmatnya berupa kesehatan dan kelapangan langkah, sehingga kito dapek bakumpu di rumah
kami ko. Seiring salam dan salawat kito kapado Rasulullah Muhammad SAW nan ala mambaok kito dari alam nan kalam
kapado alam nan panuh kebahagian sampei saat kini ko. Sadang mato hari basinar tarang, angin bahambus manyapu alam,
sadang ambun bararak tenggi, ruponyo manjadi tando tamu datang ka rumah kamiko. Duduk di pondok dagang sangsei, na mambuek
hati raso kasanang. Kadatangan dusanak ka rumah kamiko, harapan kami manjadi sabuah kahormatan bagi kami urang nan
kurang budi, miskin pulo bahaso. Tuan nan elok budi apo gerangan na mampuek munak datang ka
rumah kami ko. Kami maraso samoga kadatangan munak karumah kami ko, mambaok khabar barito nan elok, sekaligus awal kito
nandak basumando. Seperti pantun urang pasisi;
Dipotong batang dicucukkan dalam Dinanti tumbu jaman kejaman
Selamat datang kami ucapkan Kapado sanak family handai tolan nan budiman
Kok balai kaponcan bako Nampak ombak anak baranak
Kok buli kamiko batanyo Maksud apo hajat dusanak
Urang baladang batinaman jagung Kami bakacang bapitulo
Ala takabar dusanak kami datang kapatang Ikkola datang baru tibo
Universitas Sumatera Utara
Bahasa Indonesia:
Dipotong batang di cucukkan dalam Dinanti zaman ke zaman
Selamat datang kami ucapkan Kepada sanak family handai tolan yang budiman
Kalau berlayar keponcan bakau Nampak ombak anak beranak
Kalau boleh kami ni bertanya Maksud apa hajat dusanak
Orang berladang batanam jagung Kami berkacang sama pitolu
Sudah terkabar dusanak kami datang kemarin Inilah datang baru tiba.
Dari teks di atas dapat dilihat makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjeknya dari teks di atas adalah kata kito
’ yakni
pihak laki-laki dan perempuan, kata
“kami” mengacu kepada pihak perempuan. Predikator dari teks di atas adalah haturkan, bakumpu, mambaok, basinar,
bahambus . Keterangan dari teks di atas adalah karena atas rahmatnya berupa
kesehatan dan kelapangan langkah, dari alam nan kalam kepado alam nan penuh kebahagian sampai kini ko, sadang matahari basinar tarang, angin
bahambus manyapu alam, sadang ambun bararak tenggi. Sementara yang
menjadi maksud dan tujuan dari teks di atas adalah pertama menyatakan rasa syukur kepada Allah atas rahmat dan karunia yang diberikannya. Selanjutnya
adalah menyatakan salawat kepada nabi Muhammad SAW. Masyarakat pesisir Sibolga pada setiap acara para tamu disambut dengan ucapan selamat datang,
karena pada kehidupan masyarakat pesisir menganggap tamu adalah raja. Pada teks di atas juga dijelaskan bahwa pihak perempuan sudah lama menunggu
kedatangan pihak lelaki, yang kelak menjadi sumando.
Universitas Sumatera Utara
Kemudian pihak lelaki membalas pantun dari pihak perempuan sebagai
berikut. Dusanak kami nan elok budi, adopun maksud dan tujuan kami
datang ka rumah ko, mungkin dusanak kami ala tahu, karano ala ado kasapakatan kito sabulumnyo. Ado pantun urang pasisi
mangatokan. saudara kami yang baik budi, adapaun maksud dan tujuan kami datang ke rumah ini, mungkin saudara kami sudah tahu,
karena sudah menjadi kesepakatan kita sebelumya, seperti pantun orang pesisir
Ala gaharu cindano pulo Kok ala tau mangapo batanyo pulo
Mutik cangkeh digunung tamang Batang kape barapi-api
Maksud kami datang maminang Datang maliek sikandak ati
Pamatang indak sumbarang pamatang Pamatang tampe bajalan pai mananam padi
Datang kamiko indak sumbarang datang De ado maksud kan datang ko kami
Kalo ndak ado ujan di ulu Indak ai gadang sajo
Dek ado mufakat kito dahulu Mukkan datang kami kasikko
Bahasa Indonesia:
Sudah gaharu cendana pula Kalau sudah tahu kenapa bertanya pula
Mutik cengkeh digunung tamang batang kapas berapi-rapi Maksud kami datang meminang
Datang melihat si kehendak hati
Pematang bukan sembarang pematang Pematang tempat berjalan pergi menanam padi
Datang kami tidak sembarang datang Karena ada maksud makanya kami dating
Kalau tidak ada hujan di hulu Tidak air besar saja
Karena ada mufakat kita dahulu Makanya datang kami kesini
Dari teks maminang di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi
subjek, predikator dan keterangan. Subjeknya adalah kata
„kami‟ menunjukkan
Universitas Sumatera Utara
pihak lelaki pada saat meminang. Kemudian kata
‘kito‟ menunjukkan pihak lelaki dan perempuan. Predikator dari teks di atas adalah kata datang, maminang,
maliek, bajalan, mananam menunjukkan perbuatan. Keterangan dari teks di atas yakni nan elok budi, karano ala ado kesepakatan sabalumny, de ado maksud
kan datang kasikko, dek ado mufakat kito daulu dan hampir semua teks pantun
di atas menunjukkan keterangan maksud kedatangan pihak lelaki ke rumah perempuan. Makna yang terkandung pada teks di atas adalah menyatakan bahwa
kedatangan pihak lelaki ke rumah pihak perempuan di karenakan sebelumnya ada kesepakatan bersama kedua belah pihak. Selanjutnya dijelaskan pada teks di atas
maksud kedatangan pihak lelaki adalah untuk meminang. Masyarakat pesisir Sibolga sangat menjunjung tinggi azas musyawarah untuk mufakat, dan setiap
hasil yang sudah disepakati harus dilaksanakan, dan itu merupakan kebudayaan masyarakat pesisir Sibolga.
Kemudian pihak perempuan kembali membalasnya dengan pantun yang
disampaikan oleh talangke.
Bahasa pesisir: Kok baitu kato tuan, dapelah kami mangarti maksud dusanak datang
karumah kamiko. Seperti pantun urang pasisi mangatokan.
Taserak padi dek balam Jongon gala kami halokan
Tasirok ati kami di dalam Jongon galak sajo kami katokan
Bahasa Indonesia: Kalau begitu kata tuan, dapatlah kami mengerti maksud saudara datang
ke rumah kami ini. Seperti pantun orang pesisir mengatakan
Terserak padi karena balam Dengan tawa kami helakkan
Tersirak hati kami di dalam Dengan tawa saja kami katakana
Dari teks di atas dapat dilihat makna interpersonal yang meliputi subjek, predikator dan keterangan. Dari teks di atas yang menjadi subjek yakni kami,
‟
Universitas Sumatera Utara
yang mengacu kepada pihak perempuan. Predikator dari teks di atas adalah kata
datang, gala, tasirok. mengacu kepada perbuata yang dilakukan oleh pihak laki- laki. Sementara keterangan dari teks di atas adalah jongon gala sajo kami
katokan . Makna dari teks di atas adalah menyatakan bahwa kedatangan pihak
lelaki ke rumah perempuan sudah diketahui sebelumnya oleh pihak perempuan, oleh karena itu pihak perempuan menyambut pihak lelaki dengan senyum
persaudaraan. Masyarakat pesisir Sibolga sering menggunakan tanda isyarat untuk menunjukkan sesuatu perbuatan, seperti terdapat pada teks pantun di atas, seperti
kalimat dengan tawa saja kami lukiskan. Itu berarti bahwa perbuatan yang dilakukan sudah saling mengetahui.
Kemudian pihak lelaki membalasnya dengan pantun urang pasisi. Bahasa pesisir;
Jadi kok ala tau maksud kadatangan kami ko, baopo selanjutnyo kasapakatan kito, bu kito lanjutkan hubungan basumandoko. Sesuai
dengan pantun urang pasisi.
Ala pata galewang adok Pata ditimpo kaki dulang
Jangan cewang ati kami nan tagok Barapo kami mambai utang
Bahasa Indonesia: Jadi kalau sudah tahu maksud kedatangan kami ini. Bagaiamana
kesepakatan selanjutnya, biar kita lanjutkan hubungan basumando ini. Sesuai dengan pantun orang pesisir
Sudah patah gelewang adok Patah di timpah kaki dulang
Jangan cemas hati kami terobati Berapa kami membayar utang
Dari teks di atas yang menjadi makna interpersonal meliputi subjek yakni kata
kami menunjukkan pihak lelaki. Predikatornya adalah ditimpo, mambai,
patah. sementara yang menjadi keterangan dari teks di atas adalah ala pata
galewang adok, pata ditimpo kaki dulang, barapo kami mambayar utang .
Makna dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak lelaki menanyakan kepada pihak perempuan tentang langkah selanjutnya yang harus dilaksanakan
Universitas Sumatera Utara
oleh kedua belah pihak, karena proses dari awal merisik sampai proses meminang sudah terlaksana. Selanjutnya, pada teks di atas dijelaskan bahwa pihak lelaki
menanyakan kepada pihak perempuan mengenai berapa besar hantaran yang harus di persiapkan oleh pihak lelaki.
5.1.4 Makna teks Manganta KepengBatunangan
Pada saat mengantar uang hantaran, ada juga dijumpai tradisi kelisanan, dalam hal ini disampaikan oleh talangke, dimulai dari tuan rumah terlebih
dahulu.
Bahasa pesisir: Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh.
Puji syukur kito panjatkan kapado Allah SWT atas rahmat dan hidayah masih diberikannya kepada kita dapat bertemu bersama-
sama pada hari yang berbahagia ini dan shalawat serta salam kito sampaikan kapado junjungan kito, nabi Muhammad SAW, yang telah
mambao manusio kapado jalan nan tarang, mudah-mudahan pertemuan nan elok ko, kito doakan basamo agar dape bajalan lancar
dan baik hinggo sampei kapado tujuan.
Perlu kami sampeikan kapado hadirin samuanyo, bahwa pertemuan ko bukan pertemuan adat jual beli memperdagangkan anak tetapi
pertemuan ini adalah pertemuan musyawarah dan mufakat adat sumando pasisi dalam menentukan pernikahan. Selanjutnya kami
menanyakan kepada bapak, ibu saudara semua yang hadir, apakah sudah benar-benar tekat dihati untuk memilih anak kami menjadi
menantu sehingga nantinya tidak ada penyesalan dikemudian hari.
Dari awal muna datang mananyokan anak kami, kami juo sabalumnyo mananyokan kesedian putri kami dengan maksud agar
tidak ada keraguan untuk melangkah kejenjang perkawinan. Jadi demikian kami sampaikan kepada anak saudara kami yang
hadir pada hari ko. Agar pertemuan kito ko manjadi pertemuan yang mandape ridho Allah SWT dan manjadi ikatan kekeluargaan yang
sangat erat serta pertambahan persaudaraan lebih banyak lagi dari pada sebelumnyo. Seperti kata urang pasisi:
Karambi duo dibintanak Condong kabarat kaduonyo
Kito sakampung badusanak Samo baradat basumando
Universitas Sumatera Utara
Bahasa Indonesia: Puji syukur kita pajatkan kepada Allah SWT atas rahmat dan hidayah
yang masih diberikannya kepada kita untuk dapat bertemu bersama- sama pada hari yang berbahagia ini dan salawat serta salam kita
sampaikan kepada junjungan kita Muhammad SAW yang telah membawa manusia kepada jalan yang terang. Mudah-mudahan
pertemuan yang baik ini kita doakan bersama agar dapat berjalan lancar dan baik hingga sampai kepada tujuan.
Perlu kami sampaikan kepada hadirin semuanya bahwa pertemuan ini bukan pertemuan jual beli anak akan tetapi pertemuan ini
pertemuan musawarah dan mufakat adat sumando dalam menentukan pernikahan orang pesisir. Selanjutnya kami menanyakan kepada
bapakibu, saudara semua yang hadir, apakah sudah bulat tekat dihati untuk memilih anak kami menjadi menantu sehingga nantinya
tidak ada penyesalan dikemudian hari.
Dari awal kalian datang menanyakan anak kami, kami juga sebelumnya menanyakan kesedian putri kami dengan maksud agar
tidak ada keraguan untuk melangkah kejenjang perkawinan. Jadi demikian kami sampaikan kepada saudara kami yang hadir ini.
Agar pertemuan ini menjadi pertemuan yang mendapat ridho Allah SWT dan menjadi ikatan kekeluargaan yang erat serta bertambah
persaudaraan yang lebih besar lagi. Seperti pantun orang pesisir.
Kelapa dua di bintanak Condong ke barat keduanya
Kita sekampung berdusanak Sama beradat basumando
Dari teks di atas dapat kita lihat makna interpersonal yang meliputi Subjek,
predikator dan keterangan. Subjeknya yakni
„kito‟ dalam hal ini mengacu kepada
kedua belah pihak yakni lelaki dan perempuan. Predikatornya adalah
„panjatkan, mambao, mananyokan, sampaikan‟. Keterangan dari teks di atas adalah „atas
rahmat dan hidayahnya, d ape bajalan lancar dan baik‟. Maksud dari teks di atas
menyatakan rasa syukur dan penyerahan diri kepada Allah yang telah memberikan rahmat dan karunianya, serta salawat dan salam kepada nabi Muhammad yang
menjadi pembawa risalah kebenaran kepada seluruh umat. Pada teks di atas juga dijelaskan bahwa pertemuan antara pihak lelaki dengan pihak perempuan bukan
kegiatan jual beli anak, akan tetapi pertemuan musyawarah kedua belah pihak
Universitas Sumatera Utara
berdasarkan adat somando dalam menentukan pernikahan. Kemudian teks di atas juga mejelaskan bahwa pihak perempuan menanyakan tentang keseriusan pihak
lelaki untuk mempersunting anak gadis dari pihak perempuan, dengan tujuan agar tidak ada penyesalan dikemudian hari. Semoga kiranya jalinan silaturahim antara
ke dua belah pihak, diridhoi oleh Allah SWT. Masyarakat pesisir Sibolga meyakini bahwa semua yang kita kerjakan dikarenakan oleh Allah, dan itu
merupakan salah satu ciri masyarakat sumando.
Selanjutnya pihak laki-laki membalas dengan pantun.
Assalamu‟alaikum Warahmatullahi Wabarakatuh, Puji syukur kito panjatkan kehadirat Allah SWT atas taufik dan
hidayahnyo serta kesehatan yang telah dibarikannyo kapado kito, sahingga kito dape bakumpu basamo-samo di tampe nan bahagiako.
Selanjutnya kami bapantun sarupo kato urang pasisi;
Biduk banamo susuk kabun Simpenyo rotan jadi pangabek
Alamasonyo kami datang manyusun Mak buli ado tali pangabek
Bahasa Indonesia:
Biduk bernama susuk kebun Simpinya rota jadi pengikat
Sudah masanya kami datang menyusun Agar boleh ada tali pengikat
Dari teks di atas dapat diambil makna interpersonal yang meliputi subjek,
predikator dan keterangan. Subjeknya adalah kata
„kito‟ dalam hal ini pihak lelaki
dan pihak perempuan. Kemudian kata
„kami‟ mengacu kepada pihak lelaki.
Predikatornya adalah
‘panjatkan, bakumpu, datang‟. Sementara, yang manjadi keterangan dari teks di atas adalah atas taufik dan hidayahnyo, serta kesehatan
yang telah diberikannyo, tali pangabek. Maksud dan tujuan dari teks di atas
adalah menyatakan bahwa kedatangan pihak lelaki ke rumah perempuan di awali dengan penyerahan diri kepada tuhan, karena semua yang dikerjakan atas ijin
Universitas Sumatera Utara
Nya. Selanjutnya, teks di atas juga menjelaskan bahwa kedatangan pihak lelaki adalah untuk lebih meyakinkan diri atas apa yang telah dilakukan mulai dari
marisik sampai pernikahan. Maka dalam hal ini, untuk meyakinkan diri dari pihak lelaki maka di adakan pertunangan antara pihak lelaki dengan pihak perempuan.
Dilanjutkan pantun dari pihak perempuan. Bahasa pesisir:
Siamat jalan di pamatang Bajalan pai batanam padi
Selamat datang dusanak kami Ala sanang pulo ati kami
Bahasa Indonesia:
Siamat jalan di pematang Berjalan pergi bertanam padi
Selamat datang family kami Sudah senang pula hati kami
Dari teks pantun maminang di atas dapat diperoleh makna interpersonal yang leiputi subjek, predikator dan keterangan. Subjeknya adalah si amat, dalam hal
ini hanya sebagai pengantar isi pantun. Predikator yakni jalan, bajalan, datang. Keterangan dari teks di atas adalah di pamatang, pai batanam, semat
datang ala sanang. Dari teks di atas yang menjadi maksud dan tujuan adalah
menyatakan bahwa pihak perempuan menyambut baik kedatangan dari pihak lelaki pada saat manganta kepeng atau batunangan. Masyarakat pesisir Sibolga
dalam setiap acara penyambutan selalu menunjukkan raut wajah yang berseri-seri, agar pihak tamu merasa terhormat.
Kemudian dibalas oleh pihak laki-laki dengan pantun. Bahasa pesisir:
Dari Bengkulu pai kapini Dari Pini pai kapakanbaru batanam padi
Dahulu kami nanda bapamili Ruponyo kiniko lah baru jadi
Universitas Sumatera Utara
Ka ulu urang batanam siki Samo batanam pohon pinang Tahanta pulo katana lereng
Daulu kami ala marisik jongon maminang Kiniko kami manganta kepeng lai
Ala pai urang karimbo Mangambi upi nanda katimbo
Kok balai urang kapulo Kok buli tampak tanah tapinyo
Bua lada didalam timbo Disimpan dalam tumpakan jarami
Kok iyo ado anyo dusanak bao Kok buli tunjukkanlah kapado kami
Bahasa Indonesia: Dari Bengkulu pergi ke pini
Dari pini pergi ke pekanbaru bertanam padi Dahulu kami mau berfamili
Rupanya kini lah baru jadi Ke hulu orang bertanam siki
Sama bertanam pohon Pinang terhentak pula ketanah lereng
Dahulu kami sudah merisik dengan meminang Kini kami mengantar uang
Sudah pergi orang ke hutan Mengambil upi mau ketimba
Kalau berlaya ke pulau Kalau boleh tampak tanah tepiannya
Buah lada di dalam timba Disimpan dalam tumpukan jerami
Kalau benar ada famili bawa Kalau boleh tunjukkan kepada kami
Dari teks pantun maminang di atas dapat diambil makna interpersonal yang
meliputi subjek, predikator dan keterangan. Subjek dari teks maminang di atas
adalah kami dalam hal ini pihak lelaki. Predikator dari teks di atas adalah batanam, bapamili, marisik, maminang, manganta, mangambi. Keterangan
dari teks di atas adalah ruponyo kinikolah baru jadi, kiniko kami manganta kepang, buah lada didalam timbo, disimpan dalam tumpukan jerami
. Maksud
Universitas Sumatera Utara
dari teks di atas adalah menyatakan bahwa pihak lelaki merasa berkeinginan untuk melihat calon menantu perempuan.
5.1.5 Makna Teks Mata Karajo BG
Pada bagian ini banyak kegiatan yang dilakukan sebelum dilaksanakannya akad nikah. Peneliti pada bagian ini memfokuskan penelitian hanya kepada tradisi
kelisanan. Berdasarkan data yang diperoleh maka bentuk tradisi lisan yang dijumpai sebagai berikut.
5.1.5.1 Teks mangarak Marapule