174
Data 40TTM-TLsgTKm Teks BSu
Teks BSa
A: I didn’t lie to you I was waiting for the right time to tell you.
B: But that ain’t your issue. A: Why don’t you bring it to me real?  What is
your problem with this?
B: You know what? You a dog, man.  That’s it. There it is. I said it.
A: Oh, okay. A: Aku tak bohong padamu. Aku tunggu saat
yang tepat untuk cerita padamu. B: Tapi persoalannya berubah.
A: Katakan saja apa masalahmu? B: Kau anjing. Itu dia. Sudah kubilang.
A: Bagus.
A  adalah  Mike  yang  berusaha  menjelaskan  pada  Marcus  tentang hubungannya  dengan  Syd,  adik  perempuan  Marcus.  Namun,  Marcus  bersikap
tidak bersahabat dan mengacuhkan Mike sehingga Mike kesal. Hampir  sama  dengan  data  sebelumnya,  data  40TTM-TLsgTK  ini
mengandung terjemahan yang kurang berterima dari segi tata bahasa. Kekeliruan sepele  yang  dilakukan  oleh  penerjemah  membuat  terjemahan  dinilai  kurang
berterima.  Kekeliruan  tersebut  terletak  pada  kesalahan  penerjemah  dalam menggunakan tanda tanya ? pada kalimat seru. Memang benar bahwa teks BSu
diungkapkan  dalam  kalimat  tanya  namun  teks  BSa  telah  diterjemahkan  menjadi kalimat  seru  dengan  kata  perintah  katakan.  Oleh  sebab  itu,  tanda  seru
sebaiknya digunakan.
Data 51TTM-TLsgKm Teks BSu
Teks BSa
A: I can’t believe you guys. Do you both wake up in the morning, call each other
up? “Good morning, Marcus.” “Good morning, Mike.”
“How are you doing?”    “A’ight.”
“So how are we gonna fuck up the captain’s life today?”
“I don’t know. I don’t know. Ooh. Look, A: Aku tak percaya kalian.Kalian bangun
pagi saling ucapkan selamat pagi. Apa kabar? Bagaimana kita bisa persulit
hidup kapten hari ini? Entahlah. Lihat di sana. Mari bunuh tiga orang gemuk dan
tinggalkan di jalan.
B: Mereka sudah mati sebelum kami lindas. A: Tidak penting mereka sudah mati atau
175
over there. Let’s kill three fat people and leave them on the street.”
B: They were dead before we ran over them. A: It doesn’t matter whether they were dead or
not, goddamn it
belum.
Teks BSa pada data ini kurang berterima sebab penerjemah mengabaikan pemakaian  tanda  petik  “  yang  menunjukkan  bahwa  penutur  sang  kapten
memakai  kalimat  langsung  dalam  keluhannya,  yaitu  kalimat  yang  seakan-akan mengutip langsung percakapan antara Mike dan Marcus.
Penggunaan  kata  mari  pada  kalimat  Mari  bunuh  tiga  orang  gemuk  dan tinggalkan di jalan juga kurang berterima. Kesalahan pemilihan diksi mari dilihat
dari  konteks  situasi,  terutama  dari  sisi  hubungan  antara  penutur  dan  mitra tuturnya. Secara visual, meskipun kalimat tersebut diujarkan oleh sang kapten, dia
sebenarnya  menyindir  Mike  dan  Marcus  dengan  membuat  percakapan  yang seakan-akan  langsung  diucapkan  oleh  Mike  dan  Marcus.  Dia  mengeluhkan
tindakan  Mike  dan  Marcus  yang  selalu  membuat  kekacauan  ketika  melakukan penyelidikan.  Kali  ini,  dia  marah  besar  karena  mereka  berdua  telah  merepotkan
banyak  pihak,  seperti  pihak  forensik,  para  detektif,  anggota  polisi  lain,  serta masyarakat sekitar. Dengan demikian, penutur dan mitra tutur sebenarnya adalah
Mike  dan  Marcus  yang  mempunyai  hubungan  setara  dalam  situasi  non  formal. Penggunaan  kata  mari  menunjukkan  adanya  hubungan  yang  jauh  antara  penutur
dan mitra tuturnya. Oleh sebab itu, kata mari kurang lazim digunakan. Kata ayo dinilai lebih tepat digunakan daripada  kata mari.
176
Data 45TTM-TLsgKm Teks BSu
Teks BSa
I see you got your mind set on doing dumb shit, so please let me out
Kulihat kau akan lakukan hal gila, tolong biarkan aku keluar.
Ada  dua  hal  pada  terjemahan  di  atas  yang  membuat  terjemahan  dinilai kurang berterima oleh dua orang rater. Pertama, kata lakukan pada klausa Kulihat
kau akan lakukan hal gila kurang mendapat awalan me-. Kata lakukan seharusnya melakukan agar sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia. Kedua, penggunaan kata
tolong  pada  klausa  Tolong  biarkan  aku  keluar  juga  kurang  lazim  atau  kurang berterima. Hal ini dilihat dari hubungan antara penutur dan mitra tuturnya. Aspek
visual  dalam  film  menunjukkan  bahwa  Marcus  sedang  mengeluh  kepada  rekan kerjanya,  Mike.  Melihat  mobil  jenazah  milik  para  tersangka  yang  mereka  kejar
menyeberang  rel  dengan  cara  mendahului  kereta  api,  Mike  pun  akan  melakukan hal  yang  sama  agar  dia  tidak  kehilangan  target  mereka.  Marcus  mengeluh  sebab
dia khawatir Mike tidak akan berhasil. Hubungan antara Mike dan Marcus sejajar sehingga  tidak  ada  istilah  atasan-bawahan.  Ujaran  Marcus  tersebut  diucapkan
dalam  situasi  non  formal.  Sebenarnya,  konteks  pemakaian  kata  tolong  dalam budaya  masyarakat  BSa  dapat  digunakan  untuk  meminta  secara  halus  terutama
kepada  mitra  tutur  yang  memiliki  status  lebih  tinggi  dari  penutur.  Akan  tetapi, kata tersebut juga dapat ditujukan pada mitra tutur yang seusia maupun yang lebih
rendah statusnya. Karena konteks situasi yang ada pada saat ujaran di atas muncul merupakan situasi mengeluh maka kata tolong dapat dihilangkan.
177
3.2.1.  Terjemahan Tidak Berterima
Data 62TTM-LsgTKm Teks BSu
Teks BSa
Get off me tidak diterjemahkan
Data  di  atas  dinilai  tidak  berterima  sebab  penerjemah  tidak menerjemahkan  teks  BSu.  Dengan  demikian,  terjemahan  secara  otomatis  tidak
sepadan dan juga tidak berterima.
Data 01TTM-TLsgTKm Teks BSu
Teks BSa
A: My ass is what’s out of   proportion, Mike, okay? I got a big chunk