Posisi Teks Alih Bahasa di Bawah Layar

tidak dianalisis karena belum adanya alat yang akurat yang dapat digunakan untuk mengukur tinggi dan rendahnya teks alih bahasa tersebut. Tinggi rendahnya teks alih bahasa tersebut menjadi salah satu kaidah dari aspek legibilitas karena posisi tersebut penting untuk membuat mata penonton menjadi nyaman dalam membaca teks alih bahasa dan tentunya tidak terganggu karena menutupi aspek gambar dari sebuah film. Karamitroglou 1997 menyatakan bahwa ukuran yang disarankan, yaitu garis terendah dari teks alih bahasa muncul setidaknya 112 dari tinggi keseluruhan layar di bawah layar, sehingga pandangan penonton tidak harus berpindah jauh ke arah bagian terendah dari layar untuk membacanya. Ruang gambar minimal 112 dari lebar layar keseluruhan harus disediakan di sebelah kiri karakter pertama dan setidaknya 112 dari total lebar layar di sebelah kanan karakter terakhir untuk setiap baris teks alih bahasa. Berikut adalah posisi-posisi teks alih bahasa yang ditemukan pada data penelitian, yaitu tiga film James Bond Casino Royale, Quantum of Solace, dan Skyfall .

4.1.1 Posisi Teks Alih Bahasa di Bawah Layar

Posisi teks alih bahasa pada umumnya sering dilihat berada di tengah bawah layar. Posisi ini paling umum digunakan pada kebayakan teks alih bahasa film karena membuat nyaman pandangan mata penonton dan tidak akan menutupi aspek gambar dari para aktor ataupun aktris Karamitroglou;1997. Posisi ini juga ditemukan paling banyak dalam data penelitian, baik teks alih bahasa Inggris maupun teks alih bahasa Indonesia. Persentase kemunculan posisi teks alih bahasa seperti itu cukup tinggi, yaitu pada film Casino Royale sebanyak 678 teks alih bahasa 100, sedangkan dari 999 teks alih bahasa yang ada pada film Quantum of Solace ditemukan sekitar 943 pada teks alih bahasa Indonesia 94,4 dan sebanyak 996 pada teks alih bahasa Inggris 99,7. Untuk film Skyfall, dari 1011 teks alih bahasa yang ada ditemukan sekitar 1004 99,3 pada teks alih bahasa Indonesia dan sebanyak 1004 99,3 pada teks alih bahasa Inggris. Berikut adalah beberapa contoh teks alih bahasa yang menggunakan posisi di tengah bawah layar pada teks alih bahasa Indonesia ataupun teks alih bahasa Inggris pada ketiga film James Bond. Film Casino Royale Gambar 14. Teks alih bahasa di bawah layar Adegan di atas Gambar 14 adalah saat Dryden berbincang-bincang dengan James Bond di ruang kerjanya. Saat itu, James Bond masuk menyelinap ke dalam tanpa sepengetahuannya. James Bond menaklukkannya dengan cara mengambil isi peluru yang ada dalam senjata api miliknya yang berada di laci mejanya sehingga Dryden tidak dapat berkutik lagi. Film Quantum of Solace Gambar 15. Teks alih bahasa di bawah layar Adegan di atas Gambar 15 adalah adegan saat Mr.White disandera oleh M dan James Bond dalam sebuah ruangan rahasia MI6 untuk menggali informasi darinya. Namun, Mr. White heran ternyata dugaannya selama ini salah, dia mengira CIA dan MI6 mengetahui segalanya. Dia tertawa begitu kerasnya dan akhirnya dia mengatakan bahwa banyak mata-matanya berkeliaran di sekitar MI6. Film Skyfall Gambar 16. Teks alih bahasa di bawah layar Adegan di atas Gambar 16 adalah adegan awal film Skyfall. Saat itu, James Bond masuk ke dalam sebuah ruangan untuk memeriksa keadaan di dalamnya dan menemukan agen Ronson tengah terluka tembak. James Bond mengejar seseorang yang telah mencuri hard disk M yang berisi tentang seluruh data agen mata-mata Inggris yang tersebar di seluruh dunia. Dari tiga contoh posisi teks alih bahasa yang berada di bawah layar di atas, tidak ada satu pun yang menutupi aspek gambar yang penting dalam sebuah film. Hal ini sesuai dengan penjelasan kaidah teks alih bahasa film tentang posisi teks alih bahasa di bawah layar yang paling nyaman bagi penonton dan tidak menutupi aspek gambar jika dibandingkan dengan posisi teks alih bahasa lainnya.

4.1.2 Posisi Teks Alih Bahasa di Atas Layar