Teknik Harfiah + Penambahan Teknik Penerjemahan Kuplet

dimaksudkan adalah sekelompok orang yang semakin tua. Pada data 345 terjadi penghilangan subjek dari kata kerja sesudah diteteskan. Hal itu terjadi karena penerjemah melakukan pergeseran kategori kata benda instillation menjadi kata kerja diteteskan, namun dia tidak menyadari bahwa pergeseran tersebut seharusnya disertai oleh penambahan subjek untuk menghindari distorsi makna. Sementara itu, meskipun secara kontekstual bahwa yang dibahas adalah persoalan tentang mata, penerjemah seharusnya tetap menerjemahkan kata eye 515 atau tidak menghilangkannya dari teks sasaran. Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 031 As the people age, they need more light to see. Mereka membutuhkan lebih banyak cahaya untuk melihat. 345 The nurse should have the client lie on the unaffected side and remain there for five minutes after instillation. Perawat meminta pasien berbaring pada sisi yang sehat dan tetap bertahan pada posisi tersebut selama 5 menit sesudah diteteskan. 515 When an abnormality of the eye is apparent, the nurse must be alert for the other signs of disease. Ketika ketidaknormalan ditemukan, perawat harus waspada terhadap tanda-tanda adanya penyakit lainnya. 4.1.2.7 Teknik Harfiah + Penambahan Pada subbagian 4.1.2.6 dibahas data terjemahan yang mengalami penghilangan makna, pada subbagian 4.1.2.7 dibahas yang mengalami penambahan makna. Penambahan makna yang dimaksud adalah kehadiran satu atau beberapa kata yang dimaksudkan untuk lebih memperjelas maksud si penulis asli. Pada data sasaran 006 terjadi penambahan kata kesehatan. Penambahan juga terjadi pada data sasaran 010 dimana penanda kohesi selain itu dengan sengaja ditambahkan oleh penerjemah untuk menunjukkan keterkaitan antara pernyataan pada data 010 dan data 006. Kasus yang sama juga terjadi pada data sasaran 111 yang mengalami penambahan kata tindakan, dan pada data sasaran 382 yang mengalami penambahan kata si anak untuk lebih lebih memperjelas bahwa latar belakang kesehatan yang dimaksudkan oleh penulis adalah latar belakang si anak bukan latar belakang si ibu. Penambahan unsur-unsur leksikal yang seperti itu lazim disebut sebagai ekplisitisasi yang bertujuan membuat sesuatu yang implisit dalam bahasa sumber dijadikan eksplisit dalam bahasa sasaran. Tujuan akhirnya adalah untuk menghasilkan terjemahan yang tidak taksa dan terjemahan yang mudah dipahami oleh pembaca sasaran. Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 006 The eyes also give important physical clues to the general health of the body. Kesehatan mata juga sebagai tanda kondisi fisik yang penting bagi kesehatan badan secara umum. 010 Complications from specific diseases like hypertension and diabetes mellitus DM result in recognizable structural retinal damage. Selain itu, komplikasi dari penyakit khusus seperti hipertensi dan diabetes mellitus DM dapat menyebabkan terjadinya kerusakan struktur retina 111 Every second counts in preventing damage to the cornea from strong caustic agents such as acid, alkalis, and cleaning agents. Setiap hitungan detik tindakan tersebut dapat mencegah kerusakan kornea dari agen penyebab kuat semacam asam, basa, dan agen pembersih. 382 The nurse practitioner takes a health history from the mother. Perawat meminta keterangan dari ibunya mengenai latar belakang kesehatan si anak. 4.1.2.8 Calque + Penambahan