Play on Sounds: Onset ONS
j. Play on Sounds: Onset ONS
Playing on sounds: Onset hampir sama dengan tipe wordplay yang pertama dibahas yaitu playing on sounds: Rhyme. Keduanya bermain pada ranah syllable. Bedanya, onset merupakan bagian awal suatu syllable yang umumnya berupa bunyi konsonan atau consonant clusters beberapa bunyi konsonan yang berfungsi sebagai onset dalam suatu syllable. Dalam penelitian ini ditemukan 5 lima jenis wordplay ini, baik permainan pada onset secara penuh, maupun hanya sebagian dari onsetnya saja. Berikut ini beberapa data sebagai contoh. BSu: Screaming scorpions cried the President. You mean to tell me they could be coming from . . . from . . . from somewhere else? BSa: “Kalajengking melengking” Presiden berteriak. “Maksudmu mereka mungkin saja berasal dari … dari … dari tempat lain?” Kode: ONSTABMODU-ADAP385 Kata ‘screaming’ dan ‘scorpions’ memiliki struktur consonant clusters yang hampir sama yaitu bunyi s dan k. Pada kata ‘screaming’ ada tambahan bunyi r. Sementara itu pada teks bahasa sasaran yang muncul justru kesamaan rima pada bunyi ing. Meski demikian, ini patut untuk diapresiasi sebagai usaha dari penerjemah untuk mempertahankan wordplay yang ada dalam teks bahasa sumber. Contoh lain playing on sounds: onset dapat dijumpai pada dua data di bawah ini. Masing-masing memiliki kesamaan pada onset, yaitu pada bunyi w dan bunyi s dan n. BSu: Great whistling whangdoodles cried Mr Wonka, leaping so high in the air that when he landed his legs gave way and he crashed on to his backside. BSa: “Lebah merekah” teriak Mr. Wonka sambil meloncat begitu tinggi di udara sehingga waktu ia mendarat, tungkainya tak kuat menyangganya commit to user 96 dan ia jatuh tergeletak. Kode: ONSJOKADAP2B217 BSu: Snorting snozzwangers he yelled, picking himself up and waving the letter about as though he were swatting mosquitoes. BSa: “Kepiting keriting” teriaknya, bangkit dan melambai-lambaikan surat itu seolah menepuk nyamuk. Kode: ONSTABADAP2B218k. Play on Antomyms ANT
Parts
» Batasan Masalah Rumusan Masalah Tujuan Penelitian
» Sastra Anak Terjemahan KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA PIKIR
» Definisi Penerjemahan Teori Penerjemahan
» Masalah Makna dalam Penerjemahan
» Masalah Ketidaksepadanan Teori Penerjemahan
» Teknik Penerjemahan Teori Penerjemahan
» Penerjemahan dan Ideologi KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA PIKIR
» Penilaian Kualitas Terjemahan KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA PIKIR
» Kerangka Pikir KAJIAN PUSTAKA DAN KERANGKA PIKIR
» Jenis Penelitian Sumber Data
» Teknik Pengumpulan Data Teknik Cuplikan Sampling
» Analisis Domain Analisis Taksonomi
» Analisis Komponen Analisis Tema
» Persiapan Pengumpulan Data Analisis Data Penyusunan Laporan
» ’man’ mæn, dan ’mine’ mein. Bunyi-bunyi konsonan dalam contoh-
» Etymological Puns ETY Bentuk Wordplay dalam Novel Charlie and the Great Glass Elevator
» Play on Idiomatic Expressions IDI
» Asyntactic Puns ASY Bentuk Wordplay dalam Novel Charlie and the Great Glass Elevator
» Multi-form Wordplay MULB Bentuk Wordplay dalam Novel Charlie and the Great Glass Elevator
» Play on Antomyms ANT Play on Similar Pronunciation PRO
» Telling Jokes Fungsi Wordplay dalam Novel Charlie and the Great Glass Elevator
» Breaking Taboo TAB Fungsi Wordplay dalam Novel Charlie and the Great Glass Elevator
» Multifunction Wordplay Fungsi Wordplay dalam Novel Charlie and the Great Glass Elevator
» Modulasi atau Modulation MODU
» Adaptasi Budaya atau Adaptation ADAP
» Pinjaman atau Borrowing BORR
» Peringkasan Unsur Kebahasaan atau Linguistic Compression LCOM
» Generalisasi atai Generalisation GENE Amplifikasi atau Amplification AMPL
» Deskripsi atau Description DESC Penghilangan atau Omission OMIS
» Gabungan Dua Teknik atau Duplet
» Gabungan Tiga Teknik atau Triplet
» Gabungan Empat Teknik atau Quadruplet
» Gabungan Lima Teknik atau Pantoplet
» Gabungan Enam Teknik atau Sextuplet Gabungan Tujuh Teknik
» Wordplay yang Diterjemahkan secara Fully Equivalent
» Partly Equivalent Kelompok 2A
» Partly Equivalent Kelompok 2B
» Partly Equivalent Kelompok 2C
» Partly Equivalent Kelompok 2D
» Wordplay yang Diterjemahkan secara Non-Equivalent
» Teknik Literal Teknik Penerjemahan yang Menghasilkan Terjemahan yang Fully
» Teknik Modulation, Linguistic Compression, dan Aplification
» Teknik Adaptasi Teknik Penerjemahan yang Menghasilkan Terjemahan yang Fully
» Teknik Pinjaman Borrowing Teknik Penerjemahan yang Menghasilkan Terjemahan yang Fully
» Teknik Gabungan Teknik Penerjemahan yang Menghasilkan Terjemahan yang Fully
» Teknik Penerjemahan yang Menghasilkan Terjemahan yang Partly
» Teknik Penerjemahan yang Menghasilkan Terjemahan yang Non-
» Bentuk dan Fungsi Wordplay dalam teks Bahasa Sumber
» Teknik yang digunakan dalam Menerjemahkan Wordplay dalam Novel
Show more