Aspek-aspek Sosial dan Budaya ‘Language Users’

Selanjutnya masih berkaitan dengan persoalan diksis pula, tetapi yang sifatnya temporal, harus diperhatikan misalnya saja, kapan harus digunakan ucapan „selamat pagi‟ atau „pagi‟ saja dalam bahasa Indonesia. Perhatian juga harus diberikan tidak saja pada dimensi waktu atau „temporal reference‟ seperti yang ditunjukkan di depan tadi, khususnya dalam kaitan dengan deiksis-deiksis waktu. Pada dimensi tempat atau dimensi lokasi, atau yang oleh Verschueren 1998:98 disebut sebagai „spatial reference‟. Referensi spasial di dalam linguistik ditunjukkan, misalnya dengan pemakaian preposisi yang menunjukkan tempat, juga kata kerja tertentu, kata keterangan, kata ganti, dan juga nama-nama tempat. Pendek kata, konsep „spatial reference‟ seperti ditunjukkan di depan itu, semuanya menunjuk pada konsepsi gerakan atau „conception of motion‟, yakni gerakan dari titik tempat tertentu ke dalam titik tempat yang lainnya. Aspek-aspek fisik konteks lain di luar apa yang disebutkan di depan itu adalah tentang jarak spasial atau „space distance‟. Ketika orang sedang bertutur sapa, jarak spasial yang demikian ini sangat menentukan maksud, juga persepsi terhadap makna yang disampaikan oleh „interpreter‟. Fakta non-kebahasaan ini ternyata juga sangat berbeda antara daerah yang satu dan daerah lainnya. Maka, semuanya ini berkaitan pula dengan „motion‟ atau gerakan untuk menentukan distansi atau jarak antara ‗utterrer‟ dan ‗interpreter‟. Pengaturan distansi atau jarak dalam pengertian bertutur demikian ini dilakukan bukan oleh „utterer‟ saja, atau „interpreter‟ saja, melainkan oleh kedua belah pihak secara bersama-sama.

2.4.2 Konteks Sebuah Tuturan

Sejauh ini, setidaknya telah terdapat tiga macam konteks yang telah dibahas yaitu mencakup dimensi-dimensi linguistik atau yang sifatnya tekstual, atau yang sering pula disebut sebagai co-text, konteks yang sifatnya sosial-kultural, dan konteks pragmatik. Konteks linguistik lazimnya berdimensi fisik, sedangkan konteks sosiolinguistik lazimnya berupa seting sebuah sosio-kultural yang mewadahi kehadiran sebuah tuturan. Adapun konteks dalam pragmatic dijelaskan oleh Leech. Leech 1993:20 mengatakan bahwa konteks sebagai suatu pengetahuan latar belakang yang sama-sama dimiliki oleh n penutur dan t mitra tutur yang membantu t menafsirkan makna tuturan. Penjelasan yang agak panjang terkait dengan konteks dikemukakan Leech adalah mengenai „setting‟, yang dapat mencakup setting waktu dan setting tempat spatio-temporal settings bagi terjadinya sebuah pertuturan. Aspek waktu dan tempat di dalam setting itu tentu saja tidak dapat dilepaskan dari aspek-aspek fisik dan aspek sosial-kultural lainnya, yang menjadi penentu makna bagi sebuah tuturan. Pada prinsipnya, di dalam pragmatik sesungguhnya titik berat dari konteks itu lebih mengarah pada fakta adanya kesamaan latar belakang pengetahuan the same background knowledge yang dipahami bersama penutur dan lawan tutur. Hal tersebut dapat dikatakan demikian karena sebuah proses komunikasi akan berhasil apabila hal-hal yang dibicarakan sama-sama dipahami oleh penutur dan mitra tutur, begitu pula sebaliknya. Pemikiran ini sejalan dengan pendapat Pranowo 2009: 12 bahwa komunikasi akan berhasil apabila didukung oleh beberapa faktor seperti ada kesepahaman topik yang dibicarakan antara penutur dengan mitra tutur.

2.4.3 Tujuan Sebuah Tuturan

Leech memiliki preferensi untuk menggunakan istilah tujuan tutur, bukan istilah maksud tutur. Tujuan tutur lebih netral dan lebih umum sifatnya, tidak berkait dengan kemauan atau motivasi tertentu yang sering kali dicuatkan secara sadar oleh penuturnya. Tujuan itu memang lebih konkret, lebih nyata, karena memang keluar berbarengan dengan tuturan yang dilafalkan atau diungkapkannya itu. Akan tetapi, maksud, tidak serta merta sama dengan tujuan karena cenderung hadir sebelum tujuan itu dinyatakan. Artinya maksud itu belum berupa tindakan, masih berada dalam pikiran dan angan-angan, sedangkan tujuan itu sudah berupa tindakan, karena memang tujuan hadir bersama-sama dengan keluarnya sebuah tuturan dari mulut seseorang. Tujuan tutur berkaitan erat dengan bentuk-bentuk tuturan yang digunakan seseorang. Pada dasarnya, tuturan dari seseorang akan dapat muncul karena dilatarbelakangi oleh maksud dan tujuan tutur yang sudah jelas dan amat tertentu sifatnya. Oleh karena itu, harus ditegaskan bahwa dalam pragmatik, bertutur itu selalu berorientasi pada tujuan, pada maksud, maka dikatakan sebagai „goal-oriented activity‘. Bentuk kebahasaan itu, secara pragmatik selalu didasarkan pada fungsi function, bukan semata-mata bentuk forms, karena setiap bentuk kebahasaan sesungguhnya sekaligus merupakan bentuk tindak verbal, yang secara fungsional selalu memiliki maksud dan tujuan. Jadi, dalam pragmatik pandangan yang dijadikan dasar selalu berfokus pada ‗fungsi‟ pada ‗kegunaan‟ atau „use‟, dan semuanya selalu harus didasarkan pada maksud atau tujuan. Contohnya, ketika kita masuk gang-gang tertentu di Yogyakarta atau mungkin daerah lainnya di Jawa, Anda akan mendapati peringatan seperti, ‗HATI-HATI, BANYAK ANAK‘. Secara fungsional pula, bentuk kebahasaan ‗HATI-HATI, BANYAK ANAK‘ digunakan untuk memberikan peringatan pada semua saja, khususnya para pengendara motor yang melewati gang atau lorong tertentu tersebut untuk ‗ekstrahati- hati‘, kalau misalnya saja sampai terjadi kecelakaan dan semacamnya di