Wêgang Sulanjani, lampah 24, pêdhotan 5-6-6-6
manawi ane, kang bakit akarya, êtar lwir sutèngong, nging wit patrap kula,
karya anindya, saking aèngira, miwah ta tan wontên, janma sanès kang wruh,
6. wêwadosira, muhung tanayèngwang, marma anamtokkên, yèn anak
kawula, ingkang akarya, inggih tar puniki, mangkyandika kakang, awijah-wijaha,
wit kang pinêhan, lami wus pinanggih, Samsidin Muhammad, anauri wuwus,
heh ta bok ipe, paminta manira, sinabarna dhihin, datan wun pinanggya, 7.
ingkang binudi, tukang lêmpêr yogya, tinêkakkên ringke, yadiyan saèstu, Bedredin Hasan, yêkti sira miwah, sutèngsun tan indung, nging yèn
prapta hringki, sira wong roro, aywa kawanguran, de rêmbug manira, kang ta bakit
tanon, mring Bedredin Ha-, san dhèwèke aywa, wêruh marang sira, awit
karsaningsun, 8.
prakara iki, babare ywa ana, ing Dhamaskus kene, sêdyèngsun nyarèhkên,
kongsi ulih ngong, mring prajèng Ka-[214]-iro, ing kono sun arsa, karya garjitanta,
wusnya kya patih, manabda mangkana, sigra wangsul maring, pakuwonirèku,
ipe lan siwi, samya tinilar ring, kuwunya pribadi, Samsidin Muhammad, 9.
tandya nimbali, abdinya wong sèkêt, inagnyan mangkana, sirèku sadarum,
musthi ya pênthung, kang magêng nyajuga, nulya tut wuria, lakune si Sahban,
mring wismèng tukang, lêmpêr jro kithèki, sapraptanta hringka, barang darbèkira,
ingkang tinêmu, anèng wismanira, rêncêmên sadarum, ywan kita tinanya, 10.
sumarmanira, ing rèh mrawasani, sira naurana, atanya apa ta, dudu dhèwèki-, ra kang karya êtar, tinuku ing bocah, ingsun wong kabiri,
lamun ngakoni, rênggêpên tumuli, sarta pusaranên, kerida ngarsèngwang,
ananging aywa, kongsi sira pukul, poma wêkasingsun, lah wis lumarisa, 11.
ywa kalayatan, agnyanirèng patih, Samsidin Muhammad, sigra linaksanan,
abdi sèkêt wa-, u samya ngrênggêp pênthung, nyajuga sada-, rum saksana mêsat,
mring wismanira, Bederedin Hasan, ing ngirid de abdi, kabincih Sahban, praptèng wismani-, ra Bedredin Hasan, sakwèhning pangaron, bokor
myang pan aji, 12.
atanapi da-, ndosan liyanira, ingkang samya pinang-, gih nèng wismanira,
samya rinura, pra tuwin dandanan, kang nèng warungira, myang wadhah inuman,
amikan êtar, sapanunggalannya, rinêncêm samoa, kang darbe sru gawok, myat rèh [215] mangkana, tanya mêlas asih, ki sanak sadarum,
parankaranira
106
, 13.
darbèk kawula, rinêmpak mangkana, paran dosaningong, kang liningan nabda,
apa ta dudu, sira kang karya tar, tinuku ing abdi, kabiri puniku, Bedredin Hasan, anauri angling, nggih kula kang karya, paran cacadira,
ciptaning driya, tana kang wignyang de, êtar ngungkuli ngong, ya ta para abdi,
14. tan anauri, tansah ngrêrêncêmi, dalasan pawoni-, ra tan liniwatan,
tangga-teparo, miyarsèng prakatha, samya atumandang, kawismaya anon,
106
paranparanira
janma sèkêt ma-, wa gêgaman pênthung, don rusuh nèng wisma-, ning Bedredin Hasan,
samya atanya, kang dadya sumarma, Bederedin Hasan, malih atêtanya,