Batasan Penelitian Rumusan Masalah Tujuan Penelitian
B. Batasan Penelitian
Penelitian ini dikategorikan sebagai penelitian kualitatif deskriptif bidang penerjemahan yang berorientasi pada produk terjemahan. Pendekatan pragmatik dipilih dengan tujuan mempermudah analisis tindak tutur mengancam muka negatif tuturan berbasis pada konteks. Seperti yang telah diungkapkan sebelumnya, bahwa terdapat banyak sekali jenis tindak tutur dalam kajian pragmatik, sehingga beberapa teori terkait yang dipakai untuk mempermudah analisis sekaligus dasar analisis yang dibahas dalam penelitian ini terbatas pada teori tuturan mengancam muka, penerjemahan tuturan, teknik penerjemahan dan penilaian kualitas terjemahan. Penelitian ini hanya mengkaji masalah tuturan mengancam muka negatif dalam kumpulan cerpen The Adventures of Sherlock Holmes, tindak tutur yang menaungi tuturan mengancam muka negatif, jenis tuturan mengancam muka negatif, teknik-teknik yang dipakai dalam menerjemahkan tuturan tersebut serta dampaknya terhadap kualitas hasil terjemahan yang dilihat dari aspek keakuratan, keberterimaan dan keterbacaan.C. Rumusan Masalah
Ada beberapa masalah yang dikaji dalam penelitian ini yang dirumuskan sebagai berikut: 1. Apa saja jenis tuturan mengancam muka negatif yang muncul pada kumpulan cerita pendek The Adventures of Sherlock Holmes beserta terjemahannya? 2. Teknik penerjemahan apa saja yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan setiap jenis tuturan mengancam muka pada kumpulan cerita pendek The Adventures of Sherlock Holmes? 3. Bagaimana tingkat keakuratan, keberterimaan dan keterbacaan terjemahan tuturan mengancam muka negatif pada kumpulan cerita penddek The Adventures of Sherlock Holmes dilihat dari teknik penerjemahan yang digunakan?D. Tujuan Penelitian
Berdasarkan rumusan pertanyaan di atas, tujuan penelitian ini antara lain: 1. Menganalisis jenis tuturan mengancam muka negatif pada kumpulan cerita pendek The Adventures of Sherlock Holmes beserta terjemahannya. 2. Menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan setiap tuturan mengancam muka negatif yang terdapat dalam kumpulan cerita pendek The Adventures of Sherlock Holmes. 3. Mengetahui tingkat keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan terjemahan tuturan mengancam negatif pada kumpulan cerita pendek The Adventures of Sherlock Holmes.E. Manfaat Penelitian
Parts
» Batasan Penelitian Rumusan Masalah Tujuan Penelitian
» Definisi Penerjemahan Kajian Teori 1. Penerjemahan
» Teknik Penerjemahan Kajian Teori 1. Penerjemahan
» Keakuratan Keberterimaan Penilaian Kualitas Terjemahan
» Keterbacaan Pragmatik a. Definisi Pragmatik
» Asertif Direktif Komisif Ekspresif
» Konsep tentang Muka dan Tuturan Mengancam Muka
» Strategi Kesopanan Tuturan Mengancam Muka FTA dan Strategi kesopanan Brown dan Levinson
» Melakukan tindak tutur secara apa adanya, tanpa basa basi on record
» Kesopanan Positif Tuturan Mengancam Muka FTA dan Strategi kesopanan Brown dan Levinson
» Kesopanan Negatif Tuturan Mengancam Muka FTA dan Strategi kesopanan Brown dan Levinson
» Melakukan tuturan secara tidak langsung off record
» Penerjemahan dan Pragmatik Tuturan Mengancam Muka FTA dan Strategi kesopanan Brown dan Levinson
» Tentang The Adventures of Sherlock Holmes
» Manfaat Penelitian Kerangka Pikir
» Data dan Sumber Data Sampel dan Teknik Sampling
» Bertanya asking Hasil Penelitian
» Memerintah commanding Hasil Penelitian
» Meminta requesting Hasil Penelitian
» Memperingatkan warning Hasil Penelitian
» Menantang challenging Hasil Penelitian
» Memaksakan kehendak insisting Hasil Penelitian
» Mengancam threatening Hasil Penelitian
» Mengejek mocking Hasil Penelitian
» Meminta maaf apologizing Mengeluh complaining
» Menghina insulting Hasil Penelitian
» Memohon begging Menantang challenging
» Mengeluh complaining Hasil Penelitian
» Meminta maaf apologizing Menyesal regretting
» Berjanji promising Hasil Penelitian
» Menolak refusing Hasil Penelitian
» Menjawab answering Hasil Penelitian
» Menyangkal denying Hasil Penelitian
» Meledek teasing Hasil Penelitian
» BSu: “I owe you an apology.” Transposisi
» Modulasi Kompensasi Hasil Penelitian
» Parameter akurat Parameter kurang akurat Tidak akurat Terjemahan Akurat
» Terjemahan Kurang Akurat Terjemahan Tidak Akurat
» Terjemahan Kurang Berterima Terjemahan Tidak Berterima
Show more