i-petehine-o-mo beine
andio kombia-no
i-petiimako, 3
SG
-esteem.long.time-3
SG
-
PERF
woman this
spouse-3
SG
.
POS
3
SG
-descend ndio-mo
102
metii k[um]ita-kita-o
i wita,
be.here-
PERF PART
:descend
PART
:
REDP
-see-3
SG
at ground
nahi lou
NEG
be.down.there ‘this woman realized that it was a long time that her husband had been below then she found that he
remained below a long time, then she went down to look for him on the ground, but he was not below’ nde
i-ko’aro’aroa rani
andio ndio-o-mo
ia uwoi
because 3
SG
-think forest.gnome
this be.here-3
SG
-
PERF
at water
api anu
p[in]otuwu-do mia
m-pebangka andio-do
fire
REL PASS
:sustain-3
PL
.
POS
person
PL
-use.boat this-3
PL
.
POS
‘because the forest gnome thought that the fire being tended by the people in the boat was located in the water’
[p. 134] na-pi
do-konde hawe
Tua me-rau
kami-mo
NEG
-
INCOMP
:3
SG
3
PL
-even arrive
Tuan
PL
-be.over.there 1
PLX
-
PERF
men-sisikori ira
kami-mo m-pong-kaa
PL
-await 3
PL
1
PLX
.
FUT
-
PERF PL
-
TRI
-eat ‘at that time the Tuan had still not even come where we were already, waiting on His Grace to go eat’
metiimako i
wita, i-kita-o
saa anu
mo-tungku
PART
:descend to
earth 3
SG
-see-3
SG
python
REL PART
:
TRI
-peck boe
andio da
lou-o domesticated.pig
this still
be.down.there-3
SG
‘when he had descended to the ground, he saw that the python which had bitten the pig was still there’ In place of ndio-o, lou-o, tahu-o which commonly occur with da ‘be, still’, the forms without -o can also be
used, but then with lengthening of the vowel of the first syllable see § 18. This results in expressions such as da ndiio, da raau, da loou, da taahu this lengthening is less common with tuu. If these forms do not stand alone,
i.e. they are supplied with da, then the lengthening can be omitted compare § 179, e.g.:
ka i-pensiro,
da lou
or: lou-o, loou mbo’u
and 3
SG
-look.down still
down.there again
‘then he looked down, it was still there’ tama-no
i Ponteoa
ndio or: ndio-o, ndiio koa
onae man-3
SG
.
POS
at Ponteoa
be.here just
3
SG
.
INDEP
‘the man of Ponteoa who was here’
103
179. When tuu, rau, lou and tahu
104
do not occur in their adjectival function, they can likewise be followed by a Set I personal pronoun § 142, excepting, however, that of the third person singular -o.
105
In the other persons there is thus no difference, when the plural prefix me- or the particle mo § 178 are not used. Examples are:
102
[Postscript, p. 133] Concerning the special use of ndio-mo in cases such as this, see § 183 below.
103
[footnote 1, p. 134] ‘Here’, that is to say, where the story takes place compare p. 133, footnote 1.
104
[footnote 2, p. 134] Concerning ndio, see § 180 ff.
hoo tuu
ira-mo boe
hey be.there
3
PL
-
PERF
domesticated.pig ‘hey, there you have the pigs’
tahu-mo i
Wula, me-nggena-nggena
106
kami up.there-
PERF PN
Moon
PART
:
INTR
-
REDP
-same 1
PLX
‘up there is Moon, we are like unto each other’ rau
ira-mo mia
ho-pulu ira
be.over.there 3
PL
-
PERF
person one-ten
3
PL
‘there yonder are ten people’ Compare:
me-rau ira-mo
mia ho-pulu
ira
PL
-be.over.there 3
PL
-
PERF
person one-ten
3
PL
‘there are already ten people present’ When in the last two sentences -mo is omitted, then the two expressions barely differ from each other.
107
The sentence rau ira mia hopulu ira can be translated as ‘there yonder are ten people’, merau ira mia hopulu ira as
‘there are ten people present’, but because stress falls neither on the being present nor on ‘there’, one can say that both sentences amount to the same thing. Particularly when nothing further is said about a subject than that it ‘is
here’ or ‘is there’ so that no emphasis falls on the latter, one can use both constructions next to each other. Examples are:
da tuu-o
mong-kaa ke
itu’ai mia
modoko andio?
still be.there-3
SG PART
:
TRI
-eat
INTERROG
there person
gluttonous this
‘is the glutton still present there by you, eating?’ da
tuu mong-kaa
ke itu’ai
mia modoko
andio? still
be.there
PART
:
TRI
-eat
INTERROG
there person
gluttonous this
‘is the glutton still there by you eating?’ da
men-tuu
108
komiu m-pong-kaa?
still
PL
-be.there 1
PLX PL
-
TRI
-eat ‘are you all still there eating?’
rau wela
mo-binti watu
be.over.there regularly
PART
:
TRI
-heave rock
‘he is there yonder heaving stones’
109
[p. 135]
105
[Postscript, p. 134] The suffix -o can nevertheless occur with the constructions ndio raane, etc. mentioned in § 189. Furthermore ndio-o-mo occurs in the sense of ‘he … already’, see § 181.
106
[from main text, p. 134] Menggena-nggena is used for mengkena-ngkena because this a line of poetry; see footnote 1, p. 18.
107
[Postscript, p. 134] The difference between the two functions of ndio, etc. is perhaps not as great as it is described here and elsewhere. The plural prefix me- can sometimes also occur in the non-adjectival function, thus for example merau iramo mia
hopulu ira can also mean ‘there are ten men, those are the ten men’.
108
[Postscript, p. 134] Here where me- is omitted in the presence of another plural form elsewhere in the clause, one could simply be dealing with language economy; see § 255.
109
[Postscript, p. 134] The sentence raumo wela mobinti watu is nearly identical, except that here raumo is stronger than rau, expressing surprise or something similar. Compare also:
men-tahu kami
m-po’ia-’ia meng-kohali-hali
kami rundu
PL
-up.there 1
PLX PL
-stay
PL
-surprised 1
PLX
thunder bote
meronga i-tii
usa burst
PART
:be.together 3
SG
-descend rain
‘we sat above in the house when suddenly we heard thunder immediately followed by the downpour of rain’
mansa-no l[um]ako
i-kita ira-mo
nana’ote andio
at.once-3
SG
.
POS PART
:go 3
SG
-see 3
PL
-
PERF
child this
osio ira
tahu ira
m-pedolo nine
3
PL
up.there 3
PL PL
-bathe ‘when she went out, she saw the nine children upstream bathing’
Further illustrations may be found in § 180. Attention must still be drawn to the usage of the demonstratives of Series II versus those of Series I in sentences
such as: wawa-akune
tuu-mo bring-
APPL
:1
SG
be.there-
PERF
‘bring me that there’ wawa-akune
atuu bring-
APPL
:1
SG
that ‘bring me that’
In the first case the attention of the other must first be focused on the desired item through tuumo ‘there it is’, while in the latter case this is held by the addressee, for example in his hand. Other examples are:
ala-akune ari
tuu-mo hawu-ku
tabea-mu get-
APPL
:1
SG
first be.there-
PERF
sarong-1
SG
.
POS
permit-2
SG
.
POS
‘just lit. first bring me my sarong there by you for me, if you would be so kind’ Isua
ke ira’ai
pae atuu?
Metobu-tobu rau-mo.
where
INTERROG
over.there field.rice
that
PART
:in.clumps be.over.there-
PERF
‘Where yonder is the rice mentioned by you? It stands in clumps yonder.’
180. The deictic ndio distinguishes itself from the other demonstratives of Series II in that it regularly occurs in
the short form ndi.
110
Combined with the personal pronouns of Set I, one thus has ndi aku, ndiko, ndi kita, ndi kami, rau-mo
melendoako be.over.there-
PERF PART
:lay.oneself.out ‘there he lies’
So also tuumo in cases such as: tuu-mo
mong-kaa tokoa
mia modoko
atuu be.there-
PERF PART
:
TRI
-eat in.reality
person gluttonous
that ‘there is that glutton eating’
But when the person or thing is pointed out, mo does not have this function.
110
[footnote 1, p. 135] Not to be confused with the preposition ndi § 274. [Postscript, p. 135] The other demonstratives tuu, rau, etc. are also sometimes encountered in shortened form, for example tuko from tuu ‘be there’ + ko ‘you’, ra ira from
rau ‘be there yonder’ + ira ‘they’, lo ira from lou ‘be down there’ + ira ‘they’, tahira from tahu ‘be up there’ + ira ‘they’, etc.
ndi komiu, and ndi ira. In the third person singular, however, the form ndi does not occur, but one always uses ndio.
111
In general, one can say that the long form ndio is used in the adjectival function see below however, and otherwise ndi except, of course, in the third person singular. Thus one says for example ndi aku-mo ‘here I am’,
112
versus ndio aku-mo ‘here I am already, I am already here’, but which can also mean ‘here I am’ see § 179 above. Compare also:
ndi komiu-mo
be.here 2
PL
-
PERF
‘here you are’
113
ndi komiu-mo
luwu palili-ku
ka ihi-no
inia andio
be.here 2
PL
-
PERF
all subject-1
SG
.
POS
and content-3
SG
.
POS
village this
‘here you all are, my subjects and the inhabitants of this place’
114
a, ndio-ko-mo,
mia anu
lambaha ah
be.here-2
SG
-
PERF
person
REL
mean ‘so, there you are, villain’
In this example mo is strengthening, and thus ndio does not occur in its ‘adjectival’ function; here mo imparts a contrast with the preceding situation, when the addressee was not yet there.
[p. 136] ndi
ira-mo nana’ote
otolu ira
be.here 3
PL
-
PERF
child three
3
PL
‘here are the three children’ oo
Datu, aiwa
ka i-pepate
ira, ndi
ira-mo oh
Datu come
and 2
PL
-kill 3
PL
be.here 3
PL
-
PERF
bange anu
meng-kaa-no osole
miu monkey
REL
PL-eat-3
SG
corn 2
PL
.
POS
‘O Datu, come so that you kill them, here are the monkeys who ate up your corn’ In both the above two cases, ndi iramo could also be replaced by ndio iramo. Conversely, for:
ndio ira-mo
nana’ote orua ira
be.here 3
PL
-
PERF
child two
3
PL
‘the two children are here already’
111
[footnote 2, p. 135] In which -o is
NOT
the third person singular pronoun; compare §§ 192–193.
112
[footnote 3, p. 135] In this case mo is always used, because when this form stands on its own, it automatically gets emphasis, and probably also in connection with the use—described in § 181—which is made of ndi aku, etc. If yet something
else follows after ndi aku, then mo can be omitted, e.g.: ndio
aku a
api m-po-wutu
be.here 1
SG
at slit
LG
-
TRI
-bind ‘here I am between the bindings’
As has also emerged above, mo usually shows up with the corresponding forms of tuu, rau, etc., which hangs together with the indicating function of these forms.
113
[Postscript, p. 135] Again, the same meaning can also be expressed by ndio komiu-mo; see § 179.
114
[footnote 4, p. 135] Concerning palili and ihi inia, see J. Kruyt 1924:65. Here, however, ihi inia cannot have its particular meaning, because the story from which this example is taken occurs
BEFORE
the appearance of the bonto. This should not take away from the fact that here with palili and ihi inia it appears that two segments of the population are intended see also
the footnote, J. Kruyt 1924:43. Probably the word palili, which has been borrowed from Bugis, especially designates the subjects of the younger ruler, the mokole.
me-ndio ira-mo
nana’ote otolu
ira
PL
-be.here 3
PL
-
PERF
child three
3
PL
‘the three children are here already’ one could also say ndi iramo nana’ote orua ira, etc.
115
Here also lapses thus one of the points of difference between the two functions of ndio described above in § 179. Likewise:
da me-ndio
kami m-pong-kaa
still
PL
-be.here 1
PLX PL
-
TRI
-eat ‘we are still here eating’
da me-ndi
kami m-pong-kaa
still
PL
-be.here 1
PLX PL
-
TRI
-eat ‘id.’
As will be taken up in the following section, In the cases in which the forms ndi aku, etc. can be considered as a set of personal pronouns, forms with o ndio aku, etc. can also be used, although much less frequently.
181. At the end of § 179 cases were mentioned in which the existence indicated by one of the demonstratives
tuu, rau, lou and tahu in one of the pronominal spheres occurs almost totally in the background, because not the least amount of stress falls on it. In even stronger measure, however, is this the case when the forms ndi aku, ndiko, etc.
less often: ndio aku, etc. are used, as appears from examples such as more examples are given below:
ndio aku
koa me-lempa-lempa
116
be.here 1
SG
just
PART
:
INTR
-
REDP
-go ‘I was just wandering a little’
nde ka
do-’amba me-lako
hieno nahi
do-m-pong-kaa, because
and 3
PL
-then
PL
-go near.past
NEG
3
PL
-
PL
-
TRI
-eat ndi
ira koa
m-pewangusako be.here 3
PL
just
PL
-arise.quickly ‘because before they had just then started on their way, they had not eaten, just like that they had set out
with empty stomachs’ In the first place it requires attention that here we have to do with a similar expansion of the sphere of the first
person as already came up for discussion above compare the remarks in § 174 above concerning the occurrence of andio in stories, etc.. There is always a ‘here and now’, be it in psychological reality in stories or information
concerning former events or in talk concerning things not present, be it in the external reality, when a second or third person who is referred to with a ndio form is located in the vicinity of the speaker
117
and, as it were, located inside his sphere. But at the same time it follows from this that the localizing expressed by ndio has so very lost its
character that one can full rightly consider the forms ndi aku, ndiko, ndio, ndi kita, ndi kami, ndi komiu and ndi ira
TO BE A NEW SERIES OF PERSONAL PRONOUNS
, even though their occurrence remains bound within certain borders. If one now tries to find an answer to the question from where these pronouns developed, then it appears that they
fill the need for independent but non-emphatic personal pronouns. The pronouns of Set V § 152 ff. imply, apart from some particular cases, a certain contrast with one or more other persons, while sometimes they also indicate a
115
[Postscript, p. 136] In a story, ndio ira-mo nana’ote orua ira be.here 3
PL
-
PERF
child two 3
PL
could also mean ‘there were two children’, likewise me-ndio ira-mo nana’ote otolu ira
PL
-be.here 3
PL
-
PERF
child three 3
PL
‘there were three children’. In this case we can no longer ascribe a ‘wrapping up’ force to mo, which function is presumably a weakening of the well-known
function of mo.
116
[Postscript, p. 136] For ‘I am just wandering a little’, one would have to say ndio akumo koa melempa-lempa.
117
[Postscript, p. 136] It is not even necessary that the concerned person be located in the vicinity of the speaker.
person with some certain emphasis. Set VI pronouns also have a certain connotation. If one would now refer to a person without emphasis and without this connotation, while nevertheless not employing a dependent pronoun, then
one can make use of ndi aku, etc. So for example in: [p. 137]
I-potae i
Onitu: tenangi-ko-mo,
Bange, moturi-ko-mo.
3
SG
-say
PN
Ghost defeated-2
SG
-
PERF
Monkey
PART
:sleep-2
SG
-
PERF
I-potae i
Bange: naahi,
Onitu, nahi
komba ndi
aku
118
3
SG
-say
PN
Monkey
NEG
Ghost
NEG
by.any.means be.here
1
SG
moturi,
119
ndi aku
koa mewowolo-o
uwoi ngkawaa-waa
PART
:sleep be.here 1
SG
just
PART
:think-3
SG
water flow.continually
hawe a
n-tahi, sine
nahi hori
buke arrive
at
LG
-sea but
NEG
ever full
‘Ghost said: you have lost it, Monkey, you sleep. Said Monkey: no, Ghost, I sleep not; I am only thinking about the water always flowing to the sea, yet never in the least does the sea become full’
ndio-ko mo-mbio
ke indi’ai
hieno? be.here-2
SG PART
:
TRI
-do.what
INTERROG
here near.past
‘what have you done here just now?’ nahi
komba ndio
120
mepate-o, ndio
koa bongo-o
NEG
by.any.means be.here
PART
:kill-3
SG
be.here just
hit-3
SG
‘he has not killed him he kills him not, he has only just hit him …hits him’ Herewith it can also be remarked that the forms ndi aku, etc. are often used when the subject is busy with something,
e.g.: ndi-ko
iko mahaki
be.ere-2
SG
2
SG
.
FUT
sick ‘you are bent on becoming sick’
ndi aku-mo
mong-kaa ela
andio be.here 1
SG
-
PERF PART
:
TRI
-eat friend
this ‘I have already begun eating’
121
Nevertheless this sense is not found back in ba ndi aku moluwe if be.here 1
SG
lazy ‘if I am lazy’. Very often the forms under consideration here are followed by koa. This particle, which especially emphasizes
the word which follows it, and which can often be rendered as ‘only, merely’ see § 245, has in this way assumed a certain emphasis, and belongs then not with the ndi-form which precedes it which after all is non-emphatic, but
with the expression that follows. So in these examples:
118
[Postscript, p. 137] Regarding nahi komba ndi aku, see § 268.
119
[footnote 1, p. 137] This could also run nahi komba ndio aku moturi…, or nahi komba ku-poturi…
120
[Postscript, p. 137] Regarding nahi komba ndi, see § 268.
121
[Postscript, p. 137] ‘I am finished eating’ would be mong-kaa aku-mo
PART
:
TRI
-eat 1
SG
-
PERF
.
ndi-ko koa
mo-mbio ke
hieno be.here-2
SG
just
PART
:
TRI
-do.what
INTERROG
near.past ka
u-mansa mobela?
and 2
SG
-at.once wounded
‘what have you done just now anyhow so that you are wounded?’ ba
to-po-rako io
pe’asa-n-tama-to, ndi
kita koa
if 1
PLN
-
TRI
-catch
CN
be.one-
LG
-male-1
PLN
.
POS
be.here 1
PLN
just melo-melonta-ako-no
REDP
-
PART
:click.with.tongue-
APPL
-3
SG
‘when we one seizes a fellow-warrior of ours, then we one just clicks about that with our one’s tongues’
anu meha-no
ndi ira
koa hawe
m-po’itu-’itu
REL
portion-3
SG
.
POS
be.here 3
PL
just arrive
PL
-walk.around ka
do-’amba mbo’u
m-pekule and
3
PL
-then again
PL
-return ‘others came just doing some traveling around, and then they returned back again’
In combination with another personal pronoun: ondae
ndio ira
koa mem-potako-o
isa’a 3
PL
.
INDEP
be.here 3
PL
just
PL
-attach-3
SG
genuine ‘they have ‘truly’ attached it’ thus not with thumbtacks, for example, but with glue
Especially ndio koa is heavily used. In most cases one can translate it simply as ‘merely, only’ or leave it untranslated, e.g.:
ndio koa
melulu i-lako
a n-sala
be.here just
PART
:flee 3
SG
-go at
LG
-way ‘he just ran he did nothing other than run as he went on his way’
sine ndio
koa megaupi
i Wakuka
andio, ndio koa
nahi but
be.here just
PART
:deceive
PN
Wakuka this
be.here just
NEG
sapa pau-ako-no
ine-no motae
io bange
koa anu
dare speak-
APPL
-3
SG
mother-3
SG
.
POS PART
:say
CN
monkey just
REL
hawe k[um]aa-no
kinaa anu
i-binta-ako ira
arrive
PART
:eat-3
SG
cooked.rice
REL
3
SG
-leave-
APPL
3
PL
‘but Wakuka lied, because she dared not say to her mother that it was a monkey which had come eaten up the rice which she had left behind for them’
nde nahi
komba t[um]o’ori-o
motae ndio
koa because
NEG
by.any.means
PART
:know-3
SG PART
:say be.here just
melemba-bonti kombia-no
PART
:wear.jacket-wild.pig spouse-3
SG
.
POS
‘because she did not know that her husband was just wearing a wild-pig jacket thus was not really a wild pig’
nde i-potae
ba ndio
koa ntu’u
i-kutui-o because
3
SG
-say if
be.here just
truly 3
SG
-delouse-3
SG
‘because she meant that he actually delouse her’ Next to ndio koa stands ndiomo ndioomo, etc. ‘already’, and ndiomo koa ‘still only’, e.g.:
ndio-o-mo ta
mahaki =
ta-mo mahaki
be.here-3
SG
-
PERF
3
SG
.
FUT
sick 3
SG
.
FUT
-
PERF
sick ‘he is on the verge of becoming sick’
ndio aku-mo
aku mahaki
be.here 1
SG
-
PERF
1
SG
.
FUT
sick ‘I am on the verge of becoming sick’
also ndiomo aku mahaki in the same meaning compare ndio aku mahaki ‘I shall become sick’, for ndio aku aku mahaki here 1
SG
1
SG
.
FUT
sick. What applies of koa, also applies of mo koa, when constructed with an ndi form. In such a case mo and koa both
modify the expression which follows. So in sentences such as: [p. 138]
ndi aku-mo
mong-kaa ela
andio be.here 1
SG
-
PERF PART
:
TRI
-eat friend
this ‘I have already started to eat’
ndi aku-mo
koa mong-kaa,
aku mansa
mokoninggo be.here 1
SG
-
PERF
just
PART
:
TRI
-eat 1
SG
.
FUT
once hungry
a n-sala
on
LG
-way ‘I might as well eat a bit, otherwise sometime I might get hungry on the way’
nahi tehine
l[um]ako-o-mo ntu’u
i Salampelabu
NEG
long.time
PART
:go-3
SG
-
PERF
truly
PN
Salampelabu melewe,
sine na-m-i
pekule; ndio-mo
koa
PART
:fetch.leaves but
NEG
-
PERF
-3
SG
return be.here-
PERF
just l[um]ako
mo’ia-’ia i
raha-do mia
PART
:go
PART
:stay at
house-3
PL
.
POS
person ‘not long after, Salampelabu actually went to fetch leaves, but he no more returned; he went and stayed in
the house of someone else’ ndi
aku-mo koa
mo’itu-’itu be.here
1
SG
-
PERF
just
PART
:walk.around ‘I am just going around a bit’
ndi aku-mo
koa bongo-o,
komba ndio
122
hina hala-no
be.here 1
SG
-
PERF
just hit-3
SG
by.no.means be.here
exist fault-3
SG
.
POS
‘I hit him just like that, he was not at fault’ In many cases it is very likely that the construction with ndi-forms is chosen because the sentence otherwise would
not run well, or would exhibit an accumulation of suffixes and particles.
122
[footnote 2, p. 138] See § 182.
182. In sentences with nahi ndio or komba ndio, which have the meaning of Malay bukan,