gaagi ine-no
i Wakuka
andio wela
l[um]ako ira
therefore mother-3
SG
.
POS PN
Wakuka this
regularly
PART
:go 3
PL
s[um]owi-o io
lere-do
PART
:harvest-3
SG CN
dry.field-3
PL
.
POS
‘Wakuka’s mother and father
53
now went regularly to harvest their rice field’ dandi-do
i Baku
promise-3
PL
.
POS PN
Baku ‘the time limit of Baku and those of his in which they should return from a trip, for example’
alternatively: ‘his or: their agreement with Baku’ It deserves mention that the third person plural pronoun is employed with the taking together of two or more people,
without there being an implication that there are still others besides the persons mentioned, e.g.: ondae
i Labonde
ka i
Laengko 3
PL
.
INDEP PN
Labonde and
PN
Laengko ‘Labonde and Laengko’
ondae mandoro
ka mantarii
3
PL
.
INDEP
village.subhead  and inspector
‘the village subhead and the road inspector’ The use of ondae in these cases is to be explained from an older construction without ka compare § 214 ff., which
are also encountered as well, e.g.: ondae
i Melopino
i Bonde
3
PL
.
INDEP PN
Melopino
PN
Bonde ‘Melopino and Bonde’
ondae i
Beta i
Laengko 3
PL
.
INDEP PN
Beta
PN
Laengko ‘Beta and Laengko’
thus  literally  ‘Beta  and  those of his that is, in general the one of whom the same applies in one or other respect, namely  Laengko’,  etc.—compare  above—in  which  ondae  makes  the  use  of  a  conjunction  unnecessary.  When
speaking of animals, ondae is used only when they are personified, e.g.:
ondae i
Bange ka
i Re’a
3
PL
.
INDEP PN
Monkey and
PN
Turtle ‘Monkey and Turtle’
compare dahu-ku ka manu-ku dog-1
SG
.
POS
and chicken-1
SG
.
POS
‘my dogs and my chickens’.
160.  O
NAE
.  This  pronoun  exhibits  the  peculiarity  that  it  also  performs  the  service  of  an  independent demonstrative ‘this, that’, particularly in reference to an event or happening. As such it can refer either to that which
precedes  or  that  which  follows,  and  thus  stands  next  to  andio  ‘this’,  atuu  ‘that’,  etc.,  the  regular  pronominal demonstratives.
54
Examples are:
53
[footnote 1, p. 114] From the story it appears that Wakuka’s father is intended, and not any other family member. At any rate  the  ones  who  go  to  the  field  cannot  be  more  than  two  persons,  as  appears  from  the  dual  forms  lumako  ira  and  sumowio
compare § 220 ff..
54
[Postscript, p. 114]  The  forms  andio  ‘this’,  arau  ‘that  up  there’  etc.  usually  modify  substantives,  but  can  be  used  as independent demonstratives ‘this one’, ‘that one’, ‘these’, ‘those’, etc. when designating a person or thing.
onae koa
po-doa-no i
Nggasi: aasa,
aasa, aasa…
3
SG
.
INDEP
just
TRI
-count-3
SG
.
POS PN
Tarsier one
one one
‘this like this, thus only was Tarsier’s way of counting: one, one, one…’ onae-mo
koa: ka-si
hina anu
tekuda 3
SG
.
INDEP
-
PERF
just so.that-
NEG
.
IMPV
exist
REL
angry ‘only this: let there be no one who is angry’
poko’ari-a-no do-men-saari-o
umbu raha
tama andio
finish-
NZR
-3
SG
.
POS
3
PL
-
PL
-chase-3
SG
owner house
man this
nde me-momee
ira-mo, onae
koa. because
PL
-afraid 3
PL
-
PERF
3
SG
.
INDEP
just ‘finally the inhabitants ‘proprietors’ of the house chased away the man, because they had become afraid,
that was the reason’ The expression onae koa is much used in this sense.
[p. 115] gagi
sompo ta’u
ba i-pelere
i Hulai,
asa koa
therefore every
year if
3
SG
-cultivate.dry.field
PN
Hulai one
just h[in]owu-no,
onae-mo anu
rua etu
PASS
:heap-3
SG
.
POS
3
SG
.
INDEP
-
PERF REL
two hundred
‘therefore every year when Hulai cultivated rice, he received only one stack, and that indeed a rice heap of 200 bundles’
No fixed translation can be given for onae in this sense, because it depends on the nature of the expression to which onae refers. The following examples illustrate this.
see, a
marasai-a-no koa
bela,
55
onae koa
phooey at
difficult-
NZR
-3
SG
.
POS
just friend
3
SG
.
INDEP
just omue
u-wawa kita.
2
SG
.
INDEP
2
SG
-carry 1
PLN
‘in difficult places,
56
in
THERE
you will bring us me’
57
daa-po do-’umari
k[um]aa-no tonsi-do
andio, onae
be-
INCOMP
3
PL
-finish
PART
:eat-3
SG
k.o.bird-3
PL
.
POS
this 3
SG
.
INDEP
tenggoli oleo,
me-hawe ira-mo
kalamboro ira
me-’aiwa aslant
sun
PL
-arrive 3
PL
-
PERF
people.eater 3
PL
.
FUT PL
-come k[um]aa
ira elu-’elu
atuu
PART
:eat 3
PL
orphan that
‘as soon as they were finished with the eating of their tonsi bird, when it was past noon midday, there came people eaters who would come eat these orphans’
Here onae indicates that the termination of the meal falls within the period of time that is indicated by tenggoli oleo ‘the sun is on its descent’, in other words in the early afternoon.
55
[footnote 1, p. 115] Originally meaning ‘friend’, bela is now an interjection used in anger.
56
[footnote 2, p. 115] Compare § 148.
57
[footnote 3, p. 115] Compare § 157.
nahi tehine
i-hawe-o-mo umbele-do
bonti,
NEG
long.time 3
SG
-encounter-3
SG
-
PERF
mudhole-3
PL
.
POS
wild.pig onae-mo
i-po-’inu 3
SG
.
INDEP
-
PERF
3
SG
-
TRI
-drink ‘after a little while she came to a mud hole which the wild pigs had used as a bathing place, and
THEREFROM
she drank’ Compare § 221. Especially frequent is onae ka onaemo ka, onae koa ka, etc., literally ‘it was that, therefore…’, but
also used in the weakened meaning ‘then, thereupon’. Examples are: ka
i-dontai-ako-no i
Bange kuli-no
koa; onae-mo
and 3
SG
-drop-
APPL
-3
SG PN
Monkey skin-3
SG
.
POS
just 3
SG
.
INDEP
-
PERF
ka i-’akala-o
i Re’a
i Bange
and 3
SG
-deceive-3
SG PN
Turtle
PN
Monkey ‘and Monkey dropped only the peels of it for her; therefore Turtle used a trick against Monkey’
da iao-po
58
i-ronge-o pau-no
ine-no i
be 3
SG
-
INCOMP
3
SG
-hear-3
SG
speak-3
SG
.
POS
mother-3
SG
.
POS PN
Bonti-bonti onae-mo
ka i-potae…
Little.Wild.Pig 3
SG
.
INDEP
-
PERF
and 3
SG
-say ‘as soon as she had heard the words of Little Wild Pig’s mother, then she said…’
onae ka
ku-polai nde
mo-songko i
Elu-’elu 3
SG
.
INDEP
and 1
SG
-flee because
PART
:
TRI
-burn.field
PN
Orphan ‘the reason that I was on the run was because Orphan was burning in the field’
onae koa
ka ku-potae
langkai koa
ntu’u tuwu-mu,
3
SG
.
INDEP
just and
1
SG
-say big
just truly
live-2
SG
.
POS
ba u-nangi
aku koa
ba to-petea
if 2
SG
-defeat 1
SG
just if
1
PLN
-make.war ‘therefore only then shall I say that you really are of high rank lit. great of living, if you are victorious
over me when we fight together’ Sometimes the subject of the ka-subordinate clause is placed between onae and ka, e.g.:
onae-mo ule
andio ka
i-wali meleko
3
SG
.
INDEP
-
PERF
snake this
and 3
SG
-again
PART
:coil ‘then the snake rolled itself back up’
As  appears  from  the  following  examples,  sometimes  there  is  little  difference  between  this  construction  and  those mentioned above without ka.
ongkue andio
tudu-ku nde
ba hina-o
totoka-do ue-to
1
SG
.
INDEP
this use-1
SG
.
POS
because if
exist-3
SG
guest-3
PL
.
POS
lord-1
PLN
.
POS
onae ka
do-’ala-o wua-ku,
mama-a-do totoka-do
3
SG
.
INDEP
and 3
PL
-get-3
SG
fruit-1
SG
.
POS
chew-
NZR
-3
PL
.
POS
guest-3
PL
.
POS
‘as concerns me here, my usefulness is that lit. because when there are guests of our lord, he His Grace
THEN
therefore, thereupon takes my fruit, in order to be chewed by his guests’ [p. 116]
58
[Postscript, p. 115] Enunciated as da iaapo, da iapo; see §§ 34 and 31.
tudu-mu muda
atuu, ba
i-hina totoka,
ba mokole,
use-2
SG
.
POS
2
SG
.
ADD
that if
3
SG
-exist guest
if ruler
onae-mo do-me-’ala-o
wua-mu, po-nahu-do
inahu 3
SG
.
INDEP
-
PERF
3
PL
-
PL
-get-3
SG
fruit-2
SG
.
POS TRI
-cook-3
PL
.
POS
vegetable ‘you there, your usefulness is when there are guests, or a mokole,
THEN
in that case they take your fruit, in order to cook side-dishes with it’
161. The pronoun onae must sometimes be translated by our conjunction ‘when’, and then indicates simultaneity
between what is expressed in the clause introduced by onae and that which is stated in the following clause the same also holds for ndio; see § 183. For example:
onae or:  ndio         todo
n-tonga oleo,
3
SG
.
INDEP
be.here straight.upright
LG
-middle day
n-tepoli ira-mo
mia m-po-nahu
PL
-have.free.time 3
PL
-
PERF
person
LG
-
TRI
-cook ‘when it was precisely midday, the ones who were cooking were finished’
onae hawe
i tonga-no,
onae-mo ka
i-tondu 3
SG
.
INDEP
arrive at
middle-3
SG
.
POS
3
SG
.
INDEP
-
PERF
and 3
SG
-sink ‘she had arrived at the middle, then she sank’
In fact onae and ndio can be used together, e.g.: onae
ndio ta
mong-kaa, hawe-o-mo
wali-no 3
SG
.
INDEP
be.here 3
SG
.
FUT PART
:
TRI
-eat arrive-3
SG
-
PERF
friend-3
SG
.
POS
um-uluako-no
PART
-invite-3
SG
‘when he was just about to eat, there came a friend of his to invite him namely, to do some work or other, or to go away’
162.  As  the  equivalent  of  the  independent  demonstrative  of  the  second  and  first  person  see  § 160,  onae  has
apparently  supplanted  another  pronoun,  which  appears  in  Upper  Mori  as  ho’io  Molio’a  hoio,  Padoe  oio,  in Karunsi’e as iee, in Watu as iee or ie’e, and in Moiki as iao.
59
ho’io-to
60
ka no-pongee…
3
SG
.
INDEP
-
PERF
and 3
SG
-say ‘therefore then he said…’ [Impo, etc.]
hoio-to ka
no-pongee… 3
SG
.
INDEP
-
PERF
and 3
SG
-say ‘therefore then he said…’ [Molio’a]
59
[Postscript, p. 116] Concerning ia, see § 165, and concerning ia, Karunsi’e ie and Padoe oo in negative expressions, see §§ 264, 268 and 269. In Wulanderi Korololama and Bunta people use hoo’i for ho’io. A form hia is found in Tinompo in the
sense of ‘enough’ e.g. as when one pours a glass for another; compare § 212, but this probably does not belong at home in this connection.
60
[Postscript, p. 116] In Upper Mori hoioto and ho’ioto are further contracted to hooto in Padoe, ooto. Concerning hooto and Tambee hia’oto in vetitive meaning, see § 241, and concerning hoopo Padoe oopo, likewise § 241. [footnote 1, p. 116] The
form to found in Upper Mori, Padoe and Watu-Karunsi’e is the equivalent of Tinompo mo.
iee ma
ku-potae… 3
SG
.
INDEP
and 1
SG
-say ‘therefore then I said…’ [Watu, Karunsi’e]
which occur next to:
61
iwono ka
no-pongee… 3
SG
.
INDEP
and 3
SG
-say ‘therefore then he said…’ [Upper Mori]
umono ka
no-pongee… 3
SG
.
INDEP
and 3
SG
-say ‘therefore then he said…’ [Padoe]
iwono ma
ku-potae… 3
SG
.
INDEP
and 1
SG
-say ‘therefore then I said…’ [Watu-Karunsi’e]
Both the Upper Mori form ho’io as well as the Lower Mori form iao occur in Tinompo, but with a special use. The form ho’io, and also iao, are, just like French si, used for ‘yes’ as the response to a question or a remark which
contains a negative. The particle da’a see § 30 is often used with it for strengthening. For example: Nahi
komiu me-lako
ke? —
Ho’io da’a.
62 NEG
2
PL
.
FUT PL
-go
INTERROG
yes
INTENS
‘Will you all not go? Yes indeed’ Nah-u
paka-o ke
uai-mu andio,
Wakuka,
NEG
-2
SG
feed-3
SG INTERROG
younger.sibling-2
SG
.
POS
this Wakuka
ka i-pengese
kana anu
mokoninggo? S[um]angki
i Wakuka
and 3
SG
-cry like
REL
hungry
PART
:reply
PN
Wakuka andio:
Ho’io, ku-paka-o
koa. this
yes 1
SG
-feed-3
SG
just ‘Have you given this brother of yours no food, Wakuka, that he cries as if he were hungry? Wakuka
answered: Yes, I have given him to eat.’ The form iao occurs especially in the expressions moro iao ‘perhaps indeed, perhaps it is so’ also moro ho’io,
in Molio’a mboro hoio, etc. and sine iao, the meaning of which appears in the following examples: sine
iao, omiu
i-m-po-raha kati
but 3
SG
2
PL
.
INDEP
2
PL
-
PL
-
TRI
-build carry.litter
‘only this: you must make a carry litter’ sine
iao gau-do
mokula  oleo  i Ohia  l[um]ako
melere but
3
SG
do-3
PL
.
POS
hot sun
PN
Salt
PART
:go
PART
:cultivate.dry.field ‘but it was her custom that, when the sun was hot, Salt went gardening’
[p. 117] Also  iao  koa  occurs,  in  the  same  meaning  as  onae  koa  mentioned  above,  namely  ‘that  was  it,  that  was  the
reason’.
63
For example:
61
[footnote 2, p. 116] Regarding the forms iwono and umono, see § 167 and the respective table.
62
[from main text, p. 116] One could also respond iao or iao da’a in the same meaning.
63
[Postscript, p. 117] The expression iao koa ntu’u, however, means ‘really fancy that indeed of course’.
i inia
mami tedoa
hadio mia
mate, nde
na-m-i at
village 1
PLX
.
POS
very many
person dead
because
NEG
-
PERF
-3
SG
hina mokole  mami
iao koa;
nde ba
i-hina iao
koa exist
ruler 1
PLX
.
POS
3
SG
just because
if 3
SG
-exist 3
SG
just mokole
anu p[in]otoro
mami, mo’oru
ki-m-potoro-o, ruler
REL PASS
:appoint 1
PLX
.
POS
morning 1
PLX
-
PL
-appoint-3
SG
ngkiniwia ki-m-pepate-o-mo
mbo’u evening
1
PLX
-
PL
-kill-3
SG
-
PERF
again ‘Many dead people are found in our village, because we no longer have a mokole, that is the reason; if it
is that there is a mokole who is appointed by us, in the morning we appoint him and in the evening we kill him again.’
Especially in Molongkuni speakers overuse ho’i koa for ho’io koa in reason-giving clauses. The compound iaopo from iao with po ‘only, just’ occurs in the meaning ‘just then, only then, only after that’,
e.g.: mansa-no
l[um]ako  ka i-porake
a n-torukuno
ka i-’amba
at.once-3
SG
.
POS PART
:go and  3
SG
-go.uphill at
LG
-mountain and
3
SG
-then montindulu,
iao-po i-hawe
ira-mo wali-no
PART
:go.downhill 3
SG
-
INCOMP
3
SG
-encounter 3
PL
-
PERF
friend-3
SG
.
POS
‘then he went on his way, and he climbed up the mountains a mountain, and then descended, and only then did he find his companions’
Next  to  this  ‘after  that’  which  points  to  something  happening  after  a  relatively  long  period  of  time,  there  stands another  ‘after  that’  which  implies  a  greater  immediacy  of  action.  For  this,  Mori  speakers  use  da,  whether  or  not
combined with iaopo into da iaopo, which can be further shortened to daapo, e.g.:
da indiawi
do-pewuatako still
yesterday 3
PL
-ascend ‘just yesterday they climbed up to the house’
…anu da-a-po
do-m-pe’ana
REL
be-3
SG
-
INCOMP
3
PL
-
PL
-have.child ‘…who had just had a child’
da iao-po
i-saba mata
oleo be
3
SG
-
INCOMP
3
SG
-appear disc
sun ‘the sun had just risen’
This da iaopo or daapo can also occur as a conjunction, with the meaning ‘just, barely, with that, as soon as’, e.g.: da-a-po
i-kita-o mia
mompora andio
be-3
SG
-
INCOMP
3
SG
-see-3
SG
person
PART
:wait.in.ambush this
nine momaru-o-mo
aasa rani,
onae-mo ka
that
PART
:climb-3
SG
-
PERF
one forest.gnome  3
SG
.
INDEP
-
PERF
and i-pesabaako
3
SG
-emerge ‘as soon as the man who lay in ambush saw that one of the forest gnomes had climbed in a tree, out he
emerged’
da iao-po
do-tepusa, hawe-o-mo
io bange
be 3
SG
-
INCOMP
3
PL
-withdrawn arrive-3
SG
-
PERF CN
monkey ‘as they left, there came a monkey’
In da iaopo andio and da iaopo nae see § 173, da iaopo has the meaning ‘just’ in the first-mentioned sense. Although what is stated here is indeed the most usual, there is also some overlap. In the meaning ‘only then, only
after  that’  one  can,  next  to  iaopo,  nevertheless  also  use  da  iaopo  or  only  da  iao,  thus  an  expression  such  as  da iaopo isaba oleo can also mean ‘only after the sun had appeared’, etc. Conversely, in the five examples immediately
above one could also use iaopo rather than da iaopo. Furthermore, iaopo can also mean ‘then, afterward’, e.g.:
i-poko-’umari-o angga-a-no,
iao-po i-poturi
3
SG
-
POTENT
-finish-3
SG
work-
NZR
-3
SG
.
POS
3
SG
-
INCOMP
3
SG
-sleep ‘he finished his work and afterward he slept’
In  contrast,  da  iaopo  means  only  ‘barely,  only  then,  only  after  that’,  thus  da  iaopo  ipoturi  ‘only  then  he  went  to sleep’.
163. For the most part the independent pronouns of Set V are also used as particles interjections,