komba da
ndio olai
by.no.means still
be.here far
nahi komba
da ndio
olai
NEG
by.no.means still
be.here far
na-m-i komba
da ndio
olai
NEG
-
PERF
-3
SG
by.no.means still
be.here far
na-m-i da
olai
NEG
-
PERF
-3
SG
still far
Compare also: [p. 255]
lawe-no l[um]ako
komba da
ongkue t[um]o’ori-o
since-3
SG
.
POS PART
:go by.no.means
still 1
SG
.
INDEP PART
:know-3
SG
‘seeing that he has gone off, I am no longer responsible for him’ nahi
ndi aku
da kumisi
NEG
be.here 1
SG
still district.head
‘I am no more a district head’ nahi
da ndi
aku motea
mo-’angga?
NEG
still be.here
1
SG
strong
PART
:
TRI
-work ‘am I perhaps no longer strong enough to work?’
Komba da is constructed in the same way as komba, when it has the meaning of ‘not’ see below. Another word for ‘still’, mbo’u ‘yet, still more, yet another time, again’, can likewise sometimes be rendered
as ‘…more’ in connection with a negative word, but this then has the meaning of ‘…otherwise’. For example: nahi
komba hapa
mbo’u
NEG
by.no.means what
again ‘nothing whatsoever further, nothing more, nothing else’
na-hina mbo’u
susua anu
pabawai ira
NEG
-exist again
different
REL
prevail.over 3
PL
‘there was no one else more who prevailed over them’
267. K
OMBA AND KONDE
. These two forms are actually not negative words, but to a certain extent they can be considered as such, because the accompanying negative word—which these words serve to strengthen—can
sometimes be omitted. This applies especially of komba. The actual meaning of komba compare ba, §§ 201 and 231 is ‘perhaps’. As such it occurs in Tinompo in
combination with ba, e.g.: ba
komba aku
l[um]ako if
by.some.means 1
SG
.
FUT
go ‘perhaps I shall indeed go’
lako-mo po’ia-’ia
a mia
me-sampa arau-do,
go-
PERF
stay at
person
PL
-divide.into.pieces that.over.there-3
PL
.
POS
ba do-komba
men-tia-ko if
3
PL
-by.some.means
PL
-divide-2
SG
‘just go sit with yonder people sitting squatting who are busy cutting an animal to pieces, perhaps they will give you a piece’
It also occurs in future forms, in the same meaning as mansa in the future § 282, namely ‘it may sometime be that, lest that’, e.g.:
to-men-tuturako me-lako,
ta komba
um-alu kita
1
PLN
-
PL
-do.directly
PL
-go 3
SG
.
FUT
by.some.means
PART
-strike 1
PLN
usa te’ingka
rain near.future
‘let us keep going quickly, the rain might overtake us sometime soon’ Collocated with a negative, komba actually has the same meaning, so that nahi komba ondalo in effect means ‘it is
not deep by any means, not that it would be deep anyway’. In practice this amounts to nahi komba being a somewhat stronger negative than nahi, which implies a contrast with an opinion of the speaker himself or another in a
contradictory sense. In nahi komba, komba can be so closely connected with nahi that the conjugated form which must follow after nahi is not derived from komba but rather from the following word, for example:
nahi komba
do-pekaria-o
NEG
by.any.means 3
PL
-care.for-3
SG
‘they have not provided for him’ nahi
komba i-to’ori-o
NEG
:3
SG
by.any.means 3
SG
-know-3
SG
‘he knows it not’ It also remains possible, however, for a conjugated form of komba to be followed by the participle form of the word
which the negator modifies. Compare the two examples immediately above with the following: nahi
do-komba [m]ekaria-o
NEG
3
PL
-by.any.means
PART
:care.for-3
SG
‘they have not provided for him’ nahi
komba t[um]o’ori-o
NEG
:3
SG
by.any.means
PART
:know-3
SG
‘he does not know it’ In the future:
nahi komba
ta liu
mate
NEG
by.any.means 3
SG
.
FUT
quickly die
‘he shall not soon die’ nahi
ta komba
liu mate
NEG
3
SG
.
FUT
by.any.means quickly
die ‘id.’
The expression nahi komba can be further shortened to komba, which then often has no more force than nahi alone. In such cases komba is likewise followed by a conjugated form, e.g.:
komba ku-mahaki
NEG
1
SG
-sick ‘I am not sick’
except in the third person singular, in which typically no conjugated form of intransitives or adjectives can occur, thus:
komba mate
NEG
die ‘he is not dead’
komba hina
NEG
exist ‘there is not’
komba l[um]ako
NEG PART
:go ‘he has not gone’
[p. 256] For this last one can also say komba l[um]ako-o
NEG PART
:go-3
SG
, thus with the third person singular pronoun of Set I see §§ 143 and 145, which pattern appears not to be possible in other persons and numbers. If the verb
following komba is a transitive with definite object, only the conjugated form is used, thus: komba
i-pekaria-o
NEG
3
SG
-care.for-3
SG
‘he has not provided for him’ not komba mekariao. In addition, future forms and forms with a possessive suffix as treated in § 252 can follow
after komba, e.g.: komba
aku mahaki
NEG
1
SG
.
FUT
sick ‘I shall not become sick’
komba da
mahaki-ku
NEG
still sick-1
SG
.
POS
‘I feel no more pain’ That komba in this meaning is shortened from nahi komba appears from the conjugated forms which follow after
it, and especially from a construction such as komba hina, because otherwise one would expect komba hina-o
26
see § 145.
26
[footnote 1, p. 256] Followed by kada, muda, or some similar word, this is indeed the case, e.g.: komba
hina-o kada
kimbohu mo-mama
NEG
exist-3
SG AFFIRM
monitor
PART
:
TRI
-chew ‘there was absolutely no monitor lizard chewing betel’
In addition komba hinao and komba hinaopo occur followed by ka, but in this case komba does not have a negative meaning. The phrase komba hinaopo is a fixed expression which can be rendered approximately with ‘how should it be possible?’, ‘I will
not admitadopt that…’, e.g.: komba
hina-o-po ka
aku mate
by.no.means exist-3
SG
-
INCOMP
and 1
SG
.
FUT
die ‘how could it be possible that I should die?’
The expression komba hinaopo da’a ka has a lamenting meaning, e.g.:
Komba can also be used with the vetitive particle, e.g. see also § 240: io
horo-no si
komba te-pore
CN
floor-3
SG
.
POS NEG
.
IMPV
by.any.means
VOL
-close ‘don’t let the floor slats be placed too close to each other’
Concerning komba in the sense of Malay bukan, see § 268. Concerning konde ‘even’, it requires only to be mentioned that with negative words it can have a simple
strengthening force, for example komba ta konde lumako, komba konde ta lumako, etc. ‘he shall by no means go’, also:
si konde
lako
NEG
.
IMPV
even go
‘absolutely don’t go’ The negator is sometimes omitted with konde, so that this word itself takes on the meaning ‘not even, not at all,
absolutely not’, e.g.: konde
l[um]ako not.even
PART
:go ‘he is not even to go, he is absolutely not to go’
kana’umpe ke
ka u-konde
t[um]o’ori-o motae
how
INTERROG
and 2
SG
-not.even
PART
:know-3
SG
that ndi
aku indi’ai
be.here 1
SG
here ‘how did it happen you didn’t even know that I was here?’
In relative clauses, only constructions with nahi such as the following appear to be possible: anu
nahi komba
i-to’ori-o
REL NEG
by.any.means 3
SG
-know-3
SG
anu nahi
komba do-men-to’ori-o
REL NEG
by.any.means 3
PL
-
PL
-know-3
SG
anu nahi
komba do-me-moiko
REL NEG
by.any.means 3
PL
-
PL
-good thus not with conjugating of komba, etc., and:
anu nahi
konde t[um]o’ori-o
REL NEG
even
PART
:know-3
SG
anu nahi
konde do-men-to’ori-o
REL NEG
even 3
PL
-
PL
-know-3
SG
anu nahi
do-konde men-to’ori-o
REL NEG
3
PL
-even
PL
-know-3
SG
komba hina-o-po
da’a ka
iko l[um]ako
by.no.means exist-3
SG
-
INCOMP INTENS
and 2
SG
.
FUT PART
:go ‘how can it be that you are going?’ said when you are sorry to see others go, and they or you or both lament that it
must happen
268. E