Harafiah + Peminjaman Alamiah + Peminjaman Murni + Deskripsi Harafiah + Peminjaman Alamiah + Kesepadanan Lazim + Peminjaman Murni

dan included 067 diterjemahkan menjadi digololongkan dan ditetapkan pada Bsa, dimana penerjemah mengubah sudut pandang, fokus atau kategori kognitif dalam kaitannya terhadap Bsu; bisa dalam bentuk struktural maupun leksikal. Selain itu peminjaman murni tanpa diberi padanan terhadap Bsa pada kata Bsu hardware 009, Microsoft Windows Vista 067 merupakan tindakan yang dilakukan oleh penerjemah karena tidak ditemukannya padanan kata pada Microsoft Windows Vista sebagai nama dari perangkat lunak sisitem operasi pada windows. Berbeda halnya pada kata hardware yang pada dasarnya telah mempunyai padanan lazim dalam Bsa, namun karena kata tersebut merupakan sebutan asli yang termasuk dalam kategori komponen dalam komputer maka penerjemah menerjemahkannya dua teknik sekaligus khusus untuk kata hardware agar tidak terjadi kesalahpahaman dan distorsi makna pada pembaca sasaran. 4.1.4.15 Harafiah + Peminjaman Alamiah + Peminjaman Murni + Deskripsi Adapun data yang dianalisis menggunakan varian teknik kwartet yang merupakan perpaduan antara teknik harafiah, peminjaman alamiah, peminjaman murni, dan deskripsi. Dalam penelitian ini terdapat 1 data yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Data tersebut adalah sebagai berikut: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 038 If we turn the computer back on, RAMs content will be restored Ketika kita menyalakan komputer kembali, isi RAM dikembalikan seperti semula Penerapan teknik harafiah secara kata perkata yang disertai oleh teknik peminjaman alamiah pada kata computer berfonem c dimuka vokal o menjadi k dan diterjemahkan dengan penyesuaian ejaan menjadi komputer pada Bsa. Selain itu peminjaman murni juga diterapkan pada Bsu RAM tanpa diberi padanan pada Bsa dikarenakan tidak ditemukannya padanan kata pada Bsa. Universitas Sumatera Utara Penerapan teknik deskripsi dengan cara mengganti istilah restored pada Bsu, dengan deskripsi bentuk atau fungsinya menjadi dikembalikan seperti semula pada Bsa, guna memudahkan pembaca sasaran memahami fungsi dari menu restore pada program komputer. 4.1.4.16 Harafiah + Peminjaman Alamiah + Kesepadanan Lazim + Peminjaman Murni Adapun data yang dianalisis menggunakan varian teknik kwartet yang merupakan perpaduan antara teknik harafiah, peminjaman alamiah, kesepadanan lazim dan peminjaman murni. Dalam penelitian ini terdapat 1 data yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Data tersebut adalah sebagai berikut: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 008 A computer has four main supporting devices, namely: the CPU Central Processing Unit , the storage device, the input device , and the output device. Komputer mempunyai empat komponen penunjang utama di dalamnya,antara lain: CPU Central Processing Unit , perangkat penyimpanan storage device, perangkat masukan input device, dan perangkat keluaran output device. Penerapan teknik harafiah secara kata perkata yang disertai oleh teknik peminjaman alamiah pada kata Bsu computer berfonem c dimuka vokal o menjadi k diterjemahkan komputer pada Bsa. Selain peminjaman alamiah, teknik kesepadanan dengan menggunakan istilah yang telah lazim digunakan baik dalam kamus atau dalam Bsa sebagai padanan dari Bsu storage device, input device dan output device diterjemahkan menjadi perangkat penyimpanan, perangkat masukan dan perangkat keluaran yang langsung diikuti oleh teknik peminjaman murni pada Bsa yang terdapat pada tanda dalam kurung. Namun Universitas Sumatera Utara pada istilah singkatan CPU yang sama sekali tidak mempunyai padanan pada Bsa dan menerapkan teknik peminjaman murni yang diikuti oleh kepanjangan dari singkatan CPU yang berada dalam tanda kurung. 4.1.4.17 Harafiah + Peminjaman Alamiah + Peminjaman Murni + Reduksi