Modulasi + Peminjaman Alamiah + Peminjaman murni
diterjemahkan menjadi aplikasi Calculator dengan cara mentransfer kata atau frasa dari Bsu secara harfiah ke Bsa baik secara leksikal maupun struktural yang
disesuaikan dengan kaedah Bsa.
4.1.3.22 Harafiah + Transposisi + Amplifikasi
Adapun data yang dianalisis menggunakan varian teknik triplet yang merupakan perpaduan antara teknik harafiah, transposisi dan amplifikasi dalam
penelitian ini terdapat 1 data yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Data tersebut adalah sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
139 However, the result is 700 times
faster straight in every experiment
Namun dalam percobaan secara Langsung, ternyata hasilnya 700 kali
lipat
Penerapan teknik harafiah secara kata per kata yang disertai teknik
transposisi pada data Bsu However 139 diterjemahkan menjadi namun pada
klausa pertama yang disusul kemudian oleh teknik pergeseran struktur pada frasa Bsu in every experiment ditempatkan pada klausa pertama Bsu dan fokus pada
frasa dalam percobaan dan sebaliknya pada klausa pertama Bsu the result is 700 times faster straight ditempatkan pada klausa kedua Bsa. Selain harafiah dan
transposisi, teknik amplifikasi juga diterapkan pada Bsa dengan penambahan kata ternyata dengan penjelasan tambahan makna dari sebuah segmen teks karena
segmen tersebut mengandung makna yang tersirat atau hilang, sehingga perlu dijelaskan.
4.1.3.23 Modulasi + Peminjaman Alamiah + Peminjaman murni
Adapun data yang dianalisis menggunakan varian teknik triplet yang merupakan perpaduan antara teknik modulasi, peminjaman alamiah dan
Universitas Sumatera Utara
peminjaman murni dalam penelitian ini terdapat 1 data yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Data tersebut adalah sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
113 To save the drawing, click File
-- Save and assign the
location and the file name
Jika gambar yang dibuat ingin disimpan, maka klik File Save dan
tentukan lokasi dan namai file-nya.
Penerapan teknik modulasi pada data To save the drawing 113
diterjemahkan menjadi Jika gambar yang dibuat ingin disimpan. Penerjemah mengubah sudut pandang, fokus atau kategori kognitif dalam kaitannya terhadap
Bsu. Pada klausa pada Bsu tersebut fokus kepada kata save yang artinya menyimpan dalam bahasa Indonesia, sementara pada Bsa penerjemah mengubah
sudut pandang dan fokus pada kata gambar yang diterjemahkan ke dalam kalimat pasif yang sesuai dengan hubungan makna dan kaedah pada Bsa. Sementara itu
teknik peminjaman alamiah juga ditemukan pada data Bsu click 113 dan location 113. Pada kata click memiliki fonem c dimuka konsonan l dan
k maka diterjemahkan menjadi klik, dan begitu juga pada kata locaion yang berfonem -tion diterjemahkan menjadi si yang telah disesuaikan
dengan ejaan pada Bsa. Selain itu peminjaman murni juga diterapkan pada data Bsa File dan
Save 113 yang salah satunya pada kata save yang sebenarnya memiliki padanan dan lazim digunakan pada Bsa yaitu simpan. Namun demikian agar
tidak terjadi distorsi makna kedua istilah tersebut tidak diberi padanan ke dalam Bsa karena keduanya merupakan rujukan kata dari topik yang dibahas
dalam kalimat perintah megenai tata cara menyimpan data di komputer yang seluruh bahasanya menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa pengantar,
Universitas Sumatera Utara
maka agar tidak terjadi kesalahpahaman pada pembaca sasaran maka penerjemah tidak memberi padanan kata pada Bsa.
4.1.3.24 Peminjaman Murni + Amplifikasi + Peminjaman Alamiah