diterjemahkan karena komponen maknanya sudah termasuk pada frasa verba
menjalankan perintah- perintah pada Bsa.
4.1.6 Teknik Penerjemahan Sekstet
Berdasarkan pemaparan pada bab sebelumnya tentang varian teknik penerjemahan yang diterapkan dalam penelitian ini, selain varian teknik tunggal,
kuplet, triplet, kwartet dan kuintet ditemukan pula perpaduan enam teknik penerjemahan dalam menerjemahkan data dalam satuan lingual dalam penelitian
ini. Perpaduan enam teknik penerjemahan sekaligus tersebut dikenal dengan istilah teknik penerjemahan varian sekstet. Penerapan enam teknik penerjemahan
tersebut teridentifikasi hanya 2 varian teknik sekstet yang digunakan dalam penelitian ini dan dapat dilihat pada tabel berikut:
Tabel 4.6: Teknik Penerjemahan Sekstet
No Varian Teknik Sekstet
Jumlah 1
Transposisi + amplikasi + peminjaman alamiah + modulasi + peminjaman murni + reduksi
1 2
Transposisi + modulasi + kalke + reduksi + amplifikasi + peminjaman murni
1 Total
2
4.1.6.1 Transposisi + Amplikasi + Peminjaman Alamiah + Modulasi +
Peminjaman Murni + Reduksi
Adapun data yang dianalisis menggunakan varian teknik kuintet yang merupakan perpaduan antara teknik transposisi, amplifikasi, peminjaman alamiah,
modulasi, peminjaman murni dan reduksi. Dalam penelitian ini terdapat 1 data yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Data tersebut
adalah sebagai berikut:
Universitas Sumatera Utara
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
104 Just press
Alt+F4 to exit the
application or click the cross
button on the upper right corner of the calculator box.
Untuk keluar dari aplikasi ini bisa dengan menekan Alt+F4
atau
mengklik tanda silang di pojok
kanan atas. Penerapan teknik transposisi yang menyebabkan terjadinya pergeseran unit
pada frasa verba to exit the application pada Bsu bergeser posisinya menjadi
klausa pertama pada Bsa dan diterjemahkan menjadi Untuk keluar dari aplikasi ini dengan menerapkan teknik penambahan atau amplifikasi pada partikel dari
karena segmen tersebut mengandung makna yang tersirat sehingga perlu dijelaskan ke dalam Bsa.
Selain itu peminjaman alamiah dengan penyesuaian ejaan pada kata nomina application yang berfonem akhiran -tion menjadi -si dan diterjemahkan
menjadi aplikasi pada Bsa. Mengubah sudut pandang pada frasa verba just press diterjemahkan menjadi bisa yang mengandung makna dapat dalam kaitannya pada
Bsa sebagai wujud dari teknik modulasi. Selain itu peminjaman murni pada kata bilangan Alt+F4 pada Bsa, diterjemahkan tanpa diberi padanan karena kata
bilangan tersebut merupakan bahasa pemrograman yang menggunakan kode sebagai cara lain untuk keluar dari sebuah aplikasi. Penerapan teknik reduksi pada
frasa nomina calculator box yang terdapat pada Bsu tidak diterjemahkan ke dalam Bsa karena penghilangan pada frasa tersebut sudah tergantikan oleh frasa pojok
kanan atas yang mempunyai makna terkait pada frasa nomina calculator box.
4.1.6.2 Transposisi + Modulasi + Kalke + Reduksi + Amplifikasi + Peminjaman Murni
Adapun data yang dianalisis menggunakan varian teknik kuintet yang merupakan perpaduan antara teknik transposisi, modulasi, kalke, reduksi,
Universitas Sumatera Utara
amplifikasi dan peminjaman murni. Dalam penelitian ini terdapat 1 data yang diterjemahkan dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Data tersebut
adalah sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
111
Paint
is ready to use when the
Paint application box appears
Setelah aplikasi Paint muncul, maka Paint siap digunakan
Penerapan teknik transposisi yang menyebabkan terjadinya pergeseran unit pada klausa kedua pada Bsu when the Paint application box appears bergeser
menjadi klausa pertama Bsa dan diterjemahkan menjadi Setelah aplikasi Paint muncul, yang diawali dengan adverbia setelah pada Bsa dan fokus pada frasa
aplikasi paint dengan mengubah sudut pandang dalam kaitannya terhadap Bsu, secara leksikal yang merupakan cirri dari teknik modulasi pada kata nomina when
yang terdapat pada Bsu. Teknik penerjemahan dengan mentransfer kata atau frasa dari Bsu secara
harfiah ke Bsa baik secara leksikal maupun struktural sebagai wujud dari teknik kalke pada frasa nomina Bsu Paint application box diterjemahkan menjadi
aplikasi paint dengan cara mengimplisitkan informasi dari kata nomina box pada Bsu karena komponen maknanya sudah termasuk dalam Bsa pada frasa Paint
application sebagai wujud dari penerapan teknik reduksi. Selain itu teknik amplifikasi atau penambahan informasi pada penambahan partikel maka pada Bsa
karena segmen tersebut mengandung makna yang tersirat sehingga perlu dijelaskan ke dalam Bsa. Peminjaman murni juga diterapkan pada kata nomina
paint diterjemahkan tanpa diberi padanan ke dalam Bsa karena selain penerjemah tidak menemukan padanan kata ke dalam Bsa, kata tersebut juga merupakan nama
aplikasi untuk mengolah gambar.
Universitas Sumatera Utara
4.1.7 Frekuensi Teknik Penerjemahan