Kategori Terjemahan Sangat Jelas

yang sangat jelas, 22 data kategori terjemahan yang cukup jelas, 8 data kategori terjemahan yang kurang jelas dan ditemukan pula 1 data yang teridentifikasi sebagai kategori terjemahan yang tidak tepat dengan isi, pesan dan makna ke dalam bahasa sasaran. Adapun rincian data yang dianalisis berdasarkan tingkat kejelasan terjemahan adalah sebagai berikut:

4.2.2.1 Kategori Terjemahan Sangat Jelas

Pada tingkat kejelasan terjemahan dalam penelitian ini teridentifikasi sebanyak 132 data dari total 163 data sumber yang termasuk dalam kategori terjemahan yang sangat jelas yang mengacu pada teks bahasa sasaran dapat disampaikan sangat jelas, bahasa yang digunakan sederhana, lazim digunakan dan mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran. Paparan mengenai kejelasan dalam penyampaian isi, pesan dan makna pada satuan lingual dengan penerapan berbagai varian teknik penerjemahan teridentifikasi sebanyak 5 varian teknik penerjemahan yaitu varian tunggal yang menghasilkan terjemahan yang sangat jelas sebanyak 9 data, kuplet 40 data, triplet 44 data, kwartet 25 data dan varian kuintet sebanyak 14 data. Adapun temuan data berdasarkan terjemahan yang berkatagori sangat jelas dapat dilihat pada tabel berikut: Universitas Sumatera Utara Tabel 4.14: Kategori Terjemahan Sangat Jelas Kategori NO Teknik I II III IV V VI JLH 1 Harafiah 2 28 35 18 11 94 24,16 2 Peminjaman murni 5 15 27 22 12 81 20,82 5 Kalke 2 8 17 10 10 47 12,08 4 Peminjaman alamiah 6 19 14 8 47 12,08 3 Amplifikasi 12 12 9 9 42 10,80 Sangat 6 Modulasi 3 4 10 7 24 6,17 Jelas 8 Reduksi 2 3 5 7 17 4,37 7 Transposisi 4 9 4 1 18 4,63 9 Kesepadanan lazim 2 4 5 2 13 3,34 10 Partikularisasi 2 2 4 1,03 11 Adaptasi 1 1 0,26 12 Deskripsi 1 1 0,26 13 Generalisasi 0,00 Total Teknik 9 80 130 101 69 389 100,00 Jumlah Data 9 40 44 25 14 132 Pada paparan tabel 4.14 di atas, menunjukkan hasil temuan data berdasarkan tingkat ketepatan terjemahan kategori sangat jelas ke-132 data tersebut adalah data bernomor: 040, 062, 074, 076, 125, 126, 127, 141, 142, 154, 156, 157, 004, 005, 006, 011, 020, 021, 023, 024, 028, 032, 036, 039, 050, 053, 054, 055, 056, 059, 061, 064, 065, 073, 079, 082, 084, 086, 088, 098, 102, 107, 110, 112, 115, 117, 119, 121, 132, 133, 143, 001, 002, 013, 014, 030, 031, 033, 037, 043, 045, 047, 048, 052, 060, 063, 068, 072, 077, 080, 081, 085, 089, 090, 091, 094, 095, 097, 099, 100, 103, 106, 108, 109, 113, 116, 120, 136, 137, 138, 139, 140, 146, 149, 158, 159, 162, 007, 008, 009, 010, 019, 022, 029, 034, 035, 038, 042, 046, 067, 070, 078, 096, 114, 118, 123, 128, 129, 130, 135, 144, 041, 044, 049, 051, 066, 092, 093, 101, 124, 155, 160 Beberapa faktor yang mempengaruhi terjemahan kategori pesan yang disampaikan ke Bsa sesuai serta bahasa yang disampaikan sangat jelas, sangat lazim serta mudah dipahami disebabkan oleh: a. Penerapan teknik peminjaman murni, kalke, harafiah, amplifikasi dan modulasi terhadap nama-nama perangkat keras maupun perangkat lunak disampaikan dengan bahasa atau kosa kata yang lazim dan mudah dipahami pengguna Bsa. b. Struktur kalimatnya sederhana, tidak berbelit-belit dan mudah dipahami Universitas Sumatera Utara Berikut contoh-contoh terjemahan kata dan frasa yang sebahagian besar terjemahan subjudul yang menyangkut nama perangkat keras pada data Bsu 040, program aplikasi pada data Bsu 062, 074, 076 dan 142 serta terdapat pula nama seorang penemu pada data Bsu 125 dan 126 dan istilah umum pada data Bsu 175 yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan lazim dan sangat jelas serta mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu dapat dilihat pada data bernomor: 040, 062, 074, 076, 125, 126, 141, 142, 157 Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 040 Reset Button Functions Kegunaan Tombol Reset 062 Web Browser Web Browser 074 Multimedia Multimedia 076 Web Browser Web Browser 125 THE INOVATOR SANG INOVATOR 126 Bill Atkinson Bill Atkinson 141 HORIZON OF TECHNOLOGY CAKRAWALA TEKNOLOGI 142 iMAC iMAC 157 SUMMARY RANGKUMAN Penerjemahan istilah-istilah teknis pada frasa nomina yang terdapat pada Reset Button Functions data Bsu 040, Web Browser 062, Multimedia 074, Web Browser 076, iMAC 142 menurut hasil penelitian serta ditambah informasi dari narasumber ahli di bidang komputer merupakan terjemahan yang mudah dimengerti. Berdasarkan informasi tersebut teridentifikasi bahwa penerapan teknik peminjaman murni yang mendominasi terjemahan istilah-istilah teknis yang disusul kemudian penerapan teknik kalke yang mirip terjemahan harafiah namun dalam hal ini terdapat pentransferan kata reset dari data Bsu 041 yang merupakan ciri khas dari teknik kalke yang semakin memperkuat penyampaian pesan dari Bsu yang sangat jelas ke Bsa. Selain itu pada data Summary Bsu 157 Universitas Sumatera Utara merupakan istilah umum yang diterjemahkan secara harafiah yang sangat akrab ditelinga penguna Bsa khususnya pengguna komputer. Berikut contoh-contoh terjemahan varian kuplet yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu dapat dilihat pada data bernomor 011, 123, 055 dan data bernomor 065 sebagai berikut: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 011 Software is divided into three groups, which are the operating system software , the application software and the utility software Perangkat lunak terdiri dari tiga kelompok, yaitu perangkat lunak sistem operasi , perangkat lunak aplikasi dan perangkat lunak utility, 023 Figure 1.2 shows the desktop appearance of Windows Vista operating system . Gambar 1.2 menunjukkan tampilan desktop sistem operasi Windows Vista 055 Word processor is software for documenting letters, books, reports, thesis, work papers, etc Perangkat lunak pengolah kata digunakan untuk keperluan membuat dokumen surat, buku, laporan, skripsi, karya tulis, dan lain-lain 065 Softwares Included in Windows Vista Operating System Perangkat Lunak Bawaan Sistem Operasi Windows Vista Terjemahan kalimat-kalimat tersebut dalam satuan lingual berdasarkan data yang diidentifikasi serta informasi yang diperoleh dari informan ahli di bidang komputer merupakan hasil terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran. Hal tersebut dapat terlihat pada penerapan teknik harafiah dan kalke yang mendominasi teknik penerjemahan pada data Bsu 011, 055 dan 065 yang disusul kemudian dengan penerjemahan yang lazim digunakan pada data Bsa 055. Penerjemahan pada tataran kata dan frasa nomina istilah- istilah teknis maupun istilah umum seperti data Bsu 011 operating system software , Windows Vista operating system data Bsu 023, work papers 055 dan Softwares Universitas Sumatera Utara data Bsu 065, seluruhnya dialihkan dengan sangat jelas dan dapat dipahami pengguna Bsa menjadi perangkat lunak sistem operasi, sistem operasi Windows Vista namun pada frasa nomina karya tulis data Bsa 055 merupakan istilah umum yang diterjemahkan dengan sangat jelas dan lazim diterapkan oleh penguna Bsa. Demikian pula pada contoh-contoh terjemahan varian triplet yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu dapat dilihat pada data bernomor 013, 033, 045 dan data bernomor 089 sebagai berikut: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 013 An application software is a software to do a specified task, while a utility software is to support the computer performance and the hardware maintenance. Perangkat lunak aplikasi adalah perangkat lunak yang digunakan untuk pekerjaan tertentu, sedangkan perangkat lunak utility adalah perangkat lunak yang digunakan untuk menunjang kinerja komputer dan perawatan perangkat keras komputer. 033 Restart, which is shutting down the computer then repeating to re-boot. Restart, artinya mematikan komputer kemudian mengulang proses booting 045 The Task Manager can be activated by pressing Ctrl+Alt+Del at the same time Cara memunculkan Task Manager adalah dengan menekan tombol Ctrl+Alt+Del secara bersamaan 089 Start Menu All Programs — Application Folder — click on the application Start Menu All Programs Nama Folder Aplikasi klik Nama Aplikasi. Penerjemahan kalimat-kalimat tersebut dalam satuan lingual berdasarkan hasil penelitian serta informasi yang diperoleh dari informan ahli di bidang komputer bahwa hasil terjemahan tersebut merupakan wujud dari kemampuan penerjemah dalam menyampaikan pesan dari Bsu dengan sangat jelas dan dapat dipahami oleh pengguna Bsa hal tersebut tercermin dari penerapan teknik Universitas Sumatera Utara peminjaman murni yang mendominasi serta teknik kalke yang disertai penambahan agar pesan yang disampaikan dari Bsu sangat jelas dan dapat dipahami oleh pengguna Bsa. Pada frasa nomina An application software yang terdapat pada frasa nomina data Bsu 013 An application software penerjemah telah mampu mendeskripsikan defenisi serta fungsi dari frasa tersebut melalui teknik kalke pada Bsa serta pada frasa nomina perangkat lunak utility yang dapat dipahami dengan sangat jelas oleh pengguna Bsa. Demikian halnya pada kata Restart tanpa diberi padanan ke Bsa, pada code Ctrl+Alt+Del serta pada frasa nomina Start Menu All Programs dapat dialihkan dengan bahasa yang jelas tanpa ada penyimpangan makna mengingat istilah-istilah kata maupun frasa tersebut merupakan nama program aplikasi komputer 013 dan 045, kode atau simbol dalam menjalankan aplikasi serta kata atau frasa yang menjadi fokus pembahasan dalam kalimat perintah pada data Bsu 089 yang keseluruhannya menggunakan bahasa yang dapat dipahami dan tidak menyimpang dari Bsu. Terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran juga ditemukan dalam varian teknik triplet. Berikut contoh-contoh terjemahan dilihat pada data bernomor 008, 019, 022 dan data bernomor 123 sebagai berikut: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 008 A computer has four main supporting devices, namely: the CPU Central Processing Unit, the storage device, the input device , and the output device. Komputer mempunyai empat komponen penunjang utama di dalamnya, antara lain: CPU Central Processing Unit, perangkat penyimpanan storage device, perangkat masukan input device, dan perangkat keluaran output device. Universitas Sumatera Utara 019 Ensure that all power cable in a computer are connected. Pastikan semua kabel power di komputer sudah terhubung dengan jaringan listrik 022 Wait until the booting procedure is finished, which is shown by the desktop appearance on the monitor screen Tunggu sampai prosedur booting selesai yang ditandai dengan tampilnya gambar desktop di layar monitor 123 To save the document, click File — Save and determine the location and the file name Jika dokumen yang dibuat ingin disimpan, maka klik File Save dan tentukan lokasi dan nama file-nya Berdasarkan analisis data dan informasi dari informan ahli di bidang komputer bahwa kalimat-kalimat tersebut diterjemahkan dengan sangat jelas dan dapat dipahami oleh pengguna Bsa dalam satuan lingual. Hal tersebut jelas terlihat pada frasa nomina pada data Bsu 008 CPU Central Processing Unit, the storage device, the input device, and the output device diterjemahkan menjadi CPU Central Processing Unit, perangkat penyimpanan storage device, perangkat masukan input device, dan perangkat keluaran output device. power cable dan connected pada data Bsu 019 diterjemahkan menjadi kabel power dan terhubung dengan jaringan listrik dengan mengeksplisitkan sesuatu yang implisit dari Bsu, booting procedure pada data Bsu 022 dierjemahkan menjadi prosedur booting serta pada kata file pada data Bsu 123 diterjemahkan tanpa diberi padanan namun dapat dipahami oleh pengguna Bsa. Dengan kata lain seluruhnya kalimat dalam satuan lingual dapat diterjemahkan dengan dengan sangat jelas. Selain varian kwartet, ditemukan juga terjemahan varian kuintet yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh Universitas Sumatera Utara pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu, dapat dilihat pada data bernomor 041, 051 dan 066 sebagai berikut: Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran 041 If the computer crashes or hangs or can not be shut down through the standard procedure , use the reset button to restart the computer Jika komputer mengalami crash atau hang sehingga tidak bisa menjalankan prosedur standar untuk mematikan komputer, maka dapat digunakan tombol reset untuk me-restart komputer 051 A computer does not only require an operating system software, such as Windows XP, Windows Vista, Mac OS , or Linux , but also requires an application system software. Komputer tidak hanya memerlukan perangkat lunak sistem operasi seperti Windows XP, Windows Vista, Mac OS, atau Linux saja, tetapi juga perangkat lunak aplikasi komputer 066 Microsoft Windows Vista is an operating system software that provides several application softwares as the complement Microsoft Windows Vista selain sebagai software sistem operasi juga menyediakan beberapa aplikasi sebagai pelengkap Berdasarkan analisis data serta informasi dari informan ahli tentang kejelasan terjemahan yang terwujud dari penggunaan bahasa dalam satuan lingual sangat mudah dipahami khususnya pada kerja crash, hang, reset pada data Bsu 041, merupakan istilah yang sangat lazim digunakan bagi kebanyakan pengguna komputer ketika komputer tidak memberikan respons meskipun menyerap kata tersebut secara utuh. Demikian pula pada kata dan frasa nomina Windows XP, Windows Vista, Mac OS, Linux, software sistem operasi pada data 051 tetap diterjemahkan tanpa diberi padanan ke Bsa semakin mudah dipahami karena istilah-istilah tersebut sangat akrab bagi pengguna komputer. Selain itu peminjaman murni yang diawali oleh awalan me- yang diikuti kata kerja restart merupakan salah satu bahasa yang sangat jelas dan Universitas Sumatera Utara dapat dipahami serta sangat akrab bagi pengguna bahasa sasaran demikian juga kalimat yang keseluruhannya tergolong alamiah dan sangat mudah dipahami.

4.2.2.2 Kategori Terjemahan Cukup Jelas