yang sangat jelas, 22 data kategori terjemahan yang cukup jelas, 8 data kategori terjemahan yang kurang jelas dan ditemukan pula 1 data yang teridentifikasi
sebagai kategori terjemahan yang tidak tepat dengan isi, pesan dan makna ke dalam bahasa sasaran. Adapun rincian data yang dianalisis berdasarkan tingkat
kejelasan terjemahan adalah sebagai berikut:
4.2.2.1 Kategori Terjemahan Sangat Jelas
Pada tingkat kejelasan terjemahan dalam penelitian ini teridentifikasi sebanyak 132 data dari total 163 data sumber yang termasuk dalam kategori
terjemahan yang sangat jelas yang mengacu pada teks bahasa sasaran dapat disampaikan sangat jelas, bahasa yang digunakan sederhana, lazim digunakan dan
mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran. Paparan mengenai kejelasan dalam penyampaian isi, pesan dan makna pada satuan lingual dengan penerapan
berbagai varian teknik penerjemahan teridentifikasi sebanyak 5 varian teknik penerjemahan yaitu varian tunggal yang menghasilkan terjemahan yang sangat
jelas sebanyak 9 data, kuplet 40 data, triplet 44 data, kwartet 25 data dan varian kuintet sebanyak 14 data. Adapun temuan data berdasarkan terjemahan yang
berkatagori sangat jelas dapat dilihat pada tabel berikut:
Universitas Sumatera Utara
Tabel 4.14: Kategori Terjemahan Sangat Jelas
Kategori NO
Teknik I
II III
IV V
VI JLH
1 Harafiah
2 28
35 18
11 94
24,16
2 Peminjaman murni
5 15
27 22
12 81
20,82
5 Kalke
2 8
17 10
10 47
12,08
4 Peminjaman alamiah
6 19
14 8
47
12,08
3 Amplifikasi
12 12
9 9
42
10,80
Sangat 6
Modulasi 3
4 10
7 24
6,17
Jelas 8
Reduksi 2
3 5
7 17
4,37
7 Transposisi
4 9
4 1
18
4,63
9 Kesepadanan lazim
2 4
5 2
13
3,34
10 Partikularisasi
2 2
4
1,03
11 Adaptasi
1 1
0,26
12 Deskripsi
1 1
0,26
13 Generalisasi
0,00
Total Teknik 9
80 130 101 69
389 100,00
Jumlah Data 9
40 44
25 14
132
Pada paparan tabel 4.14 di atas, menunjukkan hasil temuan data berdasarkan tingkat ketepatan terjemahan kategori sangat jelas ke-132 data
tersebut adalah data bernomor: 040, 062, 074, 076, 125, 126, 127, 141, 142, 154, 156, 157, 004, 005, 006, 011,
020, 021, 023, 024, 028, 032, 036, 039, 050, 053, 054, 055, 056, 059, 061, 064, 065, 073, 079, 082, 084, 086, 088, 098, 102, 107, 110, 112, 115, 117, 119, 121,
132, 133, 143, 001, 002, 013, 014, 030, 031, 033, 037, 043, 045, 047, 048, 052, 060, 063, 068, 072, 077, 080, 081, 085, 089, 090, 091, 094, 095, 097, 099, 100,
103, 106, 108, 109, 113, 116, 120, 136, 137, 138, 139, 140, 146, 149, 158, 159, 162, 007, 008, 009, 010, 019, 022, 029, 034, 035, 038, 042, 046, 067, 070, 078,
096, 114, 118, 123, 128, 129, 130, 135, 144, 041, 044, 049, 051, 066, 092, 093, 101, 124, 155, 160
Beberapa faktor yang mempengaruhi terjemahan kategori pesan yang disampaikan ke Bsa sesuai serta bahasa yang disampaikan sangat jelas, sangat
lazim serta mudah dipahami disebabkan oleh: a. Penerapan teknik peminjaman murni, kalke, harafiah, amplifikasi dan
modulasi terhadap nama-nama perangkat keras maupun perangkat lunak disampaikan dengan bahasa atau kosa kata yang lazim dan mudah
dipahami pengguna Bsa. b. Struktur kalimatnya sederhana, tidak berbelit-belit dan mudah dipahami
Universitas Sumatera Utara
Berikut contoh-contoh terjemahan kata dan frasa yang sebahagian besar terjemahan subjudul yang menyangkut nama perangkat keras pada data Bsu 040,
program aplikasi pada data Bsu 062, 074, 076 dan 142 serta terdapat pula nama seorang penemu pada data Bsu 125 dan 126 dan istilah umum pada data Bsu 175
yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan lazim dan sangat jelas serta mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu dapat dilihat pada
data bernomor: 040, 062, 074, 076, 125, 126, 141, 142, 157
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
040 Reset Button Functions
Kegunaan Tombol Reset 062
Web Browser Web Browser
074 Multimedia Multimedia
076 Web Browser
Web Browser 125
THE INOVATOR SANG INOVATOR
126 Bill Atkinson
Bill Atkinson 141 HORIZON
OF TECHNOLOGY CAKRAWALA
TEKNOLOGI 142 iMAC
iMAC 157 SUMMARY
RANGKUMAN Penerjemahan istilah-istilah teknis pada frasa nomina yang terdapat pada
Reset Button Functions data Bsu 040,
Web Browser 062,
Multimedia 074,
Web Browser
076, iMAC
142 menurut hasil penelitian serta ditambah informasi dari narasumber ahli di bidang komputer merupakan terjemahan yang mudah
dimengerti. Berdasarkan informasi tersebut teridentifikasi bahwa penerapan teknik peminjaman murni yang mendominasi terjemahan istilah-istilah teknis
yang disusul kemudian penerapan teknik kalke yang mirip terjemahan harafiah namun dalam hal ini terdapat pentransferan kata reset dari data Bsu 041 yang
merupakan ciri khas dari teknik kalke yang semakin memperkuat penyampaian pesan dari Bsu yang sangat jelas ke Bsa. Selain itu pada data
Summary Bsu 157
Universitas Sumatera Utara
merupakan istilah umum yang diterjemahkan secara harafiah yang sangat akrab ditelinga penguna Bsa khususnya pengguna komputer.
Berikut contoh-contoh terjemahan varian kuplet yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh pengguna bahasa
sasaran yang terdapat pada Bsu dapat dilihat pada data bernomor 011, 123, 055 dan data bernomor 065 sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
011 Software is divided into three
groups, which are the operating system software
, the application software
and the utility software
Perangkat lunak terdiri dari tiga kelompok, yaitu perangkat lunak
sistem operasi
, perangkat lunak aplikasi
dan perangkat lunak utility,
023 Figure 1.2 shows the desktop
appearance of Windows Vista operating system
. Gambar 1.2 menunjukkan tampilan
desktop sistem operasi Windows Vista
055 Word processor
is software for documenting letters, books,
reports, thesis, work papers, etc
Perangkat lunak pengolah kata digunakan untuk keperluan membuat
dokumen surat, buku, laporan, skripsi, karya tulis, dan lain-lain
065 Softwares Included in Windows
Vista Operating System Perangkat Lunak Bawaan Sistem Operasi
Windows Vista Terjemahan kalimat-kalimat tersebut dalam satuan lingual berdasarkan
data yang diidentifikasi serta informasi yang diperoleh dari informan ahli di bidang komputer merupakan hasil terjemahan yang sangat jelas
mudah dipahami oleh pengguna bahasa sasaran. Hal tersebut dapat terlihat pada penerapan teknik
harafiah dan kalke yang mendominasi teknik penerjemahan pada data Bsu 011, 055 dan 065 yang disusul kemudian dengan penerjemahan yang lazim digunakan
pada data Bsa 055. Penerjemahan pada tataran kata dan frasa nomina istilah- istilah teknis maupun istilah umum seperti data Bsu 011 operating system software
, Windows Vista operating system data Bsu 023, work papers 055 dan Softwares
Universitas Sumatera Utara
data Bsu 065, seluruhnya dialihkan dengan sangat jelas dan dapat dipahami pengguna Bsa menjadi perangkat lunak sistem operasi, sistem operasi Windows
Vista namun pada frasa nomina karya tulis data Bsa 055 merupakan istilah umum yang diterjemahkan dengan sangat jelas dan lazim diterapkan oleh penguna Bsa.
Demikian pula pada contoh-contoh terjemahan varian triplet yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh
pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu dapat dilihat pada data bernomor 013, 033, 045 dan data bernomor 089 sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
013 An application software is a software to do a specified task,
while a utility software is to support the computer performance
and the hardware maintenance. Perangkat lunak aplikasi adalah
perangkat lunak yang digunakan untuk pekerjaan tertentu, sedangkan
perangkat lunak
utility adalah
perangkat lunak yang digunakan untuk menunjang kinerja komputer dan
perawatan perangkat keras komputer.
033 Restart,
which is shutting down the computer then repeating to
re-boot.
Restart, artinya mematikan komputer
kemudian mengulang proses booting
045 The Task Manager
can be activated by pressing
Ctrl+Alt+Del
at the same time
Cara memunculkan Task Manager adalah dengan menekan tombol
Ctrl+Alt+Del
secara bersamaan
089 Start Menu All Programs —
Application Folder — click on the application
Start Menu All Programs Nama
Folder Aplikasi klik Nama Aplikasi.
Penerjemahan kalimat-kalimat tersebut dalam satuan lingual berdasarkan hasil penelitian serta informasi yang diperoleh dari informan ahli di bidang
komputer bahwa hasil terjemahan tersebut merupakan wujud dari kemampuan penerjemah dalam menyampaikan pesan dari Bsu dengan sangat jelas dan dapat
dipahami oleh pengguna Bsa hal tersebut tercermin dari penerapan teknik
Universitas Sumatera Utara
peminjaman murni yang mendominasi serta teknik kalke yang disertai penambahan agar pesan yang disampaikan dari Bsu sangat jelas dan dapat
dipahami oleh pengguna Bsa. Pada frasa nomina An application software yang terdapat pada frasa nomina data Bsu 013 An application software penerjemah telah
mampu mendeskripsikan defenisi serta fungsi dari frasa tersebut melalui teknik kalke pada Bsa serta pada frasa nomina perangkat lunak utility yang dapat dipahami
dengan sangat jelas oleh pengguna Bsa. Demikian halnya pada kata Restart tanpa diberi padanan ke Bsa, pada
code Ctrl+Alt+Del serta pada frasa nomina Start Menu All Programs dapat dialihkan dengan bahasa yang jelas tanpa ada penyimpangan makna mengingat
istilah-istilah kata maupun frasa tersebut merupakan nama program aplikasi komputer 013 dan 045, kode atau simbol dalam menjalankan aplikasi serta kata
atau frasa yang menjadi fokus pembahasan dalam kalimat perintah pada data Bsu 089 yang keseluruhannya menggunakan bahasa yang dapat dipahami dan tidak
menyimpang dari Bsu. Terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh pengguna bahasa
sasaran juga ditemukan dalam varian teknik triplet. Berikut contoh-contoh terjemahan dilihat pada data bernomor 008, 019, 022 dan data bernomor 123
sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
008 A computer has four main supporting devices, namely: the
CPU
Central Processing Unit,
the storage device, the input device
, and the output device.
Komputer mempunyai empat komponen penunjang utama di
dalamnya, antara lain: CPU Central Processing Unit, perangkat
penyimpanan
storage device,
perangkat masukan input device,
dan perangkat keluaran output device.
Universitas Sumatera Utara
019 Ensure that all power cable in a
computer are connected. Pastikan semua kabel power di
komputer sudah terhubung dengan jaringan listrik
022 Wait until the booting procedure
is finished, which is
shown by the desktop appearance
on the monitor screen
Tunggu sampai prosedur booting selesai yang ditandai dengan tampilnya
gambar desktop
di layar monitor
123 To save the document, click File
— Save and determine the
location and the file name Jika dokumen yang dibuat ingin
disimpan, maka klik File Save dan tentukan lokasi dan nama file-nya
Berdasarkan analisis data dan informasi dari informan ahli di bidang komputer bahwa kalimat-kalimat tersebut diterjemahkan dengan sangat jelas dan
dapat dipahami oleh pengguna Bsa dalam satuan lingual. Hal tersebut jelas terlihat pada frasa nomina pada data Bsu 008 CPU Central Processing Unit, the storage
device, the input device, and the output device diterjemahkan menjadi CPU Central Processing Unit, perangkat penyimpanan storage device,
perangkat masukan input device, dan perangkat keluaran output device. power cable dan connected pada data Bsu 019 diterjemahkan menjadi kabel
power dan terhubung dengan jaringan listrik dengan mengeksplisitkan sesuatu yang implisit dari Bsu, booting procedure pada data Bsu 022 dierjemahkan
menjadi prosedur booting serta pada kata file pada data Bsu 123 diterjemahkan tanpa diberi padanan namun dapat dipahami oleh pengguna Bsa. Dengan kata lain
seluruhnya kalimat dalam satuan lingual dapat diterjemahkan dengan dengan sangat jelas.
Selain varian kwartet, ditemukan juga terjemahan varian kuintet yang dapat dikategorikan sebagai terjemahan yang sangat jelas mudah dipahami oleh
Universitas Sumatera Utara
pengguna bahasa sasaran yang terdapat pada Bsu, dapat dilihat pada data bernomor 041, 051 dan 066 sebagai berikut:
Data Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
041 If the
computer crashes
or
hangs or can not be shut down
through the standard procedure
, use the reset button to restart the computer
Jika komputer mengalami crash atau hang
sehingga tidak bisa menjalankan prosedur standar untuk mematikan
komputer, maka dapat digunakan tombol reset untuk me-restart
komputer
051 A computer does not only require an operating system
software, such as Windows XP, Windows Vista, Mac OS
, or
Linux , but also requires an
application system software. Komputer tidak hanya memerlukan
perangkat lunak sistem operasi seperti Windows XP, Windows
Vista, Mac OS,
atau Linux saja,
tetapi juga perangkat lunak aplikasi komputer
066 Microsoft Windows Vista
is an operating system software that
provides several application softwares as the complement
Microsoft Windows Vista selain
sebagai software sistem operasi juga menyediakan beberapa aplikasi sebagai
pelengkap
Berdasarkan analisis data serta informasi dari informan ahli tentang kejelasan terjemahan yang terwujud dari penggunaan bahasa dalam satuan lingual
sangat mudah dipahami khususnya pada kerja crash, hang, reset pada data Bsu 041, merupakan istilah yang sangat lazim digunakan bagi kebanyakan pengguna
komputer ketika komputer tidak memberikan respons meskipun menyerap kata tersebut secara utuh. Demikian pula pada kata dan frasa nomina Windows XP,
Windows Vista, Mac OS, Linux, software sistem operasi pada data 051 tetap diterjemahkan tanpa diberi padanan ke Bsa semakin mudah dipahami karena
istilah-istilah tersebut sangat akrab bagi pengguna komputer. Selain itu peminjaman murni yang diawali oleh awalan me- yang
diikuti kata kerja restart merupakan salah satu bahasa yang sangat jelas dan
Universitas Sumatera Utara
dapat dipahami serta sangat akrab bagi pengguna bahasa sasaran demikian juga kalimat yang keseluruhannya tergolong alamiah dan sangat mudah dipahami.
4.2.2.2 Kategori Terjemahan Cukup Jelas